Читаем Брак с летальным исходом (СИ) полностью

В груди закололо, и на мгновение разум сковало паникой. Быть может, в воздухе вокруг и сейчас был яд, действующий на меня, а лорд успел заранее принять антидот? Или это само присутствие супруга, человека, поступки которого я, как ни старалась, не могла понять, имело на меня тягостное воздействие? Я порывисто вдохнула, стараясь унять частое биение сердца, и с запозданием осознала: все это время я была столь напряжена, что задержала дыхание, и дурно мне стало от нехватки воздуха.

Когда Клара, поставив передо мной тарелку с мясным пирогом, вышла из гостиной, я достала из кармашка флакон со специями и густо посыпала ими свою порцию. Лорд Кастанелло чуть покосился в мою сторону. Внутренне скривившись — на самом деле циндрийская кухня отчего-то всегда вызывала острую неприязнь, а интерес я проявляла исключительно из вежливости и нежелания обидеть добрую и радушную госпожу Кауфман — я изобразила на лице довольную улыбку. Реакции не

было — специи оставались специями, значит, пирог хотя бы можно было есть.

Я уже собиралась поднести вилку ко рту, когда лорд Кастанелло остановил

меня.

— Подождите, миледи, — встав, он обошел стол и протянул руку. — Разрешите?

Я не посмела отказать. Внутренне замирая от беспокойства, я вложила флакон в раскрытую ладонь, готовясь к вопросам, которые, как мне казалось, непременно должны последовать. Но лорд Кастанелло не произнес ни слова, лишь сжал флакон в ладони, несколько раз встряхнул и придирчиво осмотрел специи. Принюхался, открутив пробку…

Он прикрыл глаза, жадно вдыхая пряный аромат. На мгновение его лицо исказилось почти звериной тоской. Пальцы свободной руки, до этого опущенной, сжались в кулак. Лорд вздрогнул всем телом, и я застыла в ожидании худшего.

— Откуда это у вас? — голос супруга прозвучал глухо.

— Нашла на кухне, где они лежали, никем не используемые, — ответила я, мысленно приготовившись к упрекам и обвинениям. — Полагаю, прежняя кухарка

забыла объяснить Лоиссе, что вы любите циндрийскую кухню, милорд.

— Не люблю, — ровно, вопреки моим ожиданиям, сказал лорд Кастанелло, возвращая флакон.

Я нахмурилась. Внезапная перемена в состоянии супруга была мне совершенно непонятна. Что же такого в запахе циндрийских специй могло вызвать такую реакцию? Не воспоминание ли о «драгоценной Э.С.», прежней хозяйке шкатулки с кристальным сокровищем?

«Драгоценная»… Так говорил Эдвин, обращаясь ко мне, и так же обращался в письмах мой неведомый союзник. Может…


Один взгляд на угрюмое лицо супруга, безо всякого аппетита ковырявшего свою порцию, отбил у меня всякое желание продолжать цепочку размышлений. Мне казалось, что не стоило сейчас лезть к супругу с расспросами. Призрак неизвестной женщины, которая, наверняка, пахла пряными циндрийскими специями и горечью прошлого, словно бы встал между нами, напоминая, что я не первая леди Кастанелло, которая сидела за этим столом и пыталась разгадать загадку молчаливого мужчины напротив.

Пока я мучительно подбирала слова, размышляя, стоит ли прервать тягостное молчание, лорд отодвинул тарелку и, не попрощавшись, ушел, оставив меня в одиночестве.

Спешно закончив ужин, я тоже вернулась к себе. Обвинения, оправдания, вопросы, жгучие и невысказанные, роились в голове, просились наружу. Я остро жалела, что так и не успела собраться с духом, чтобы поговорить с супругом. Остановившись на последней ступеньке лестницы, я бросила короткий взгляд в глубину хозяйского крыла, но свет в комнатах лорда не горел. Мне не оставили ни

шанса объясниться.

Милорд, сползший с подстилки, сидел у самой двери и увлеченно грыз бумагу. Тонкий белый лист мало напоминал не так давно принесенные мне Мелией принадлежности для письма, и я поспешила вырвать у кота из лап не предназначавшуюся для него добычу. Зверь сверкнул глазами в мою сторону, но

кусаться или царапаться не стал.

Бумага источала легкий сладковато-терпкий аромат дурмана. Неудивительно, что письмо привлекло внимание Милорда — к кошачьей мяте у него была очевидная слабость. Развернув остатки записки, я принялась читать.

«Драгоценная Фаринта!»

Сердце болезненно сжалось. Хоть я и понимала, что не только Эдвин мог использовать обращение «драгоценная» — более того, недавно я могла в этом убедиться — но все равно в груди тоскливо заныло. Стиснув губы, чтобы не расплакаться, я заставила себя читать дальше.

«До нас давно доходили слухи о недобрых делах, тайно вершащихся за крепкими стенами поместья с тех пор, как там обосновался лорд Кастанелло. Мы надеялись, что вы сумеете наладить отношения с супругом, и его расположение убережет вас от беды. Но, увы, надежды наши оказались беспочвенны. Мое сердце замирает, когда я думаю, как тяжело вам сейчас быть одной в окружении недругов, ищущих любую возможность нанести удар».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы