Читаем Бредущая по граблям полностью

И в караваны снежные выпустит мой февраль


Светлое… Дивное… Грешное… Нам открывая даль!




Из цикла: «Шаг за шагом»





1.      Из дочки ты расти принцессу


***


Из дочки ты расти принцессу…


Согрей её своим теплом…


Создай из сказок ей завесу…


Наполни мир ее добром…


.


Поймай жар-птицу в клетку песни…


Найди мечты ей алый цвет…


Чтоб ангел скрыл ее от спеси,


От дум шальных и хлада лет…


.


И лишь, когда собой проснется,


Свободу дай ей, как урок…


И теплый луч иного солнца –


Запишет на челе: Пророк…


.


И будет от любви Предтечи


Творить она, ни бой, ни пир,


А жечь сердца, как прочий свечи,


Красой души спасет твой мир



2.      Слепым изгоем по карнизу


***


Слепым изгоем по карнизу –


Душой – семь футов под хомут…


Из слов пустых под вой – репризу…


И, слава Богу – не поймут…


.


И фраз угар под шланг в плакатность,


Свалю на дальний край от бед,


Войдя в спираль под стон и шаткость,


Презрев запрет, и зов, и бред…


.


Свяжу молву, как струны в узел


Маэстро! Вам всего одну,


Чтоб сердцем путь к причалу сузил


И поднял вровень сил волну…


.


Под бой часов иных стремлений,


Под полог чуждых зла причуд,


Отвергнут званье: дивный гений,


Поверят если, то спасут…


.


А если нет – в безумстве руку


Я дам тебе – лови, мой свет…


Ты сам пройдешь тогда по кругу,


Там, где другим заказан след…



3.      Я ваши мысли долгие читала


***


Я ваши мысли долгие читала –


И всё боялась взяться за стихи…


Пчелы защита, не нектар, а жало…


Но только раз прожжет оно грехи…


.


Тому, кому от яда почесуха –


Недолго малым тронет и пройдет…


А вот ее безжалостно и глухо –


За миг победы скорчит и убьет…


.


А люди будут мед черпать горстями,


И вспомнят ли добытчика их благ?!


Так, стоит ли глумится над «страстями»


И ждать от них клейма: он был дурак?!



4.      А я бежала за тобой


***


А я бежала за тобой,


Как за звездою, в даль манящей…


Душа, как в омут – на покой…


И сердце верой – не пропащий…


.


Оставь! Просил меня родник –


Источник на краю страданья…


Ты лишь на миг к нему приник,


Сомнений плен, обдав желаньем…


.


А я бежала через мрак…


И холод лип, как утром иней…


И в такт шагам: да будет так –


И в небе след безумно синий!



5.      С тобой встречались мы во снах


***


С тобой встречались мы во снах –


Проснувшись, ты меня не вспомнишь,


Меняя мудрость на размах,


Отвергнув дар, судьбу и помощь…


.


Реальность на туманный миг –


На плаху дней сложив дерзанья,


Чтоб перед взором не возник


Случайно путь от тайны в знанье…


.


Но древний страх, подъемлет прах –


Неверьем, словно гром без молний…


Тебя настигнет он во снах:


Очнись душою и исполни!




Из цикла: «Надежды дальние зарницы»





1.      Расколю… Растворю… Распечалю…


***


Господа!


Может быть, я неверно истолковываю природу явления, всё больше захлестывающую данный уважаемый сайт, но даже у очень именитых авторов в произведениях, не просто проскальзывает, а до рези в глазах рябит нецензурная лексика.


Насколько мне известно, в инет-пространстве существуют специальные сайты, где подобные опусы приветствуются.


Но даже этим народным языком следует пользоваться изящно и с умом.


На одном из них я оставила что-то вроде теста, который никому не удалось решить. Оставляю его и вам, коль уж так хочется потренироваться.


Но коль вам не удастся перевести хотя бы половину написанного, мой вам совет, не унижайте наш славный, великий и всемогущий русский язык – он и без мата достаточно богат, тем паче, что сайт открыт для прочтения лицам юным и неокрепшим душой настолько, чтобы оценить верно подобные изыски словесности.


.


Расколю… Растворю… Распечалю…


Растревожу духовную высь…


А потом на далеком причале…


Отпущу… Прикажу: растворись!


.


Расплету… Разведу… Распорочу…


Расскажу про неведомый край…


А потом самой темною ночью…


Отпущу… И откроется рай!


.


Разведу… Разбреду… Разгуляю…


Расплескаю нездешнюю новь…


А потом до предела педали…


Отпущу… И познаешь любовь!


.


А дальше… Снизошла до вашего уровня – сделала перевод на общедоступный.


Вам осталось только вставить вместо плюсиков уже знакомые сочетания букв…


Получится вполне в Вашем стиле!


Для тех, у кого не получится, оригинальный текст перевода вышлю…


Для особо одаренных – шифровке подвергнута только ненормативная лексика. Слова не повторяются. Угаданные – выделены. Творческих успехов!


Для невольно обиженных – Мои искренние извинения! Улыбнитесь шутке, а не вызову и оскорблению Ваших нежных чувств! Добра Вам и блага!


Всех с наступающим Новым годом! Собака – друг человека! Рыжая собака – рыжий друг! Тепла Вам и свет!


Удачи, мои дорогие!


.


Раз+++у… Раз++++у… Раз+++рю…


Рас++++++ую вы+++ю ++ач…


А потом криво+++ую ++рю


Об+++ю… При++шу – рас+++чь!


.


Раз+++у… Раз+++у… Раз+++++чу…


Рас+++рю про ++++ный +++…


А потом и ++++ой раз++++ей…


От+++у в микро+++ку – ++++уй!


.


Раз++++ю…Раз+++ю…Рас++++аю…


Раз++++ую ++++ый +++ц…


А потом на+++ рас+++++я


О++++ешь: +++тый +++ец…


.


«Сначала было слово, потом мат.»


.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза