Читаем Бремя власти полностью

— Да. — Алиенора задумалась. — Одного звали, кажется, Эврар, а второго не помню, как. И этот второй был ко мне… немного добрее. Во всяком случае, он не бил меня.

— Граф Рич сжёг их. Живьём, — сказал Сайрус. — У вас в подвале донжона есть ванная. Он приказал сковать их цепями, бросить туда и облить маслом. А потом самолично швырнул туда факел.

Алиенора вздрогнула. Но не более.

— Так что теперь, — закончил лекарь, — как это не парадоксально, пока рядом Рич Беркли, вам ничего не угрожает. Вас будут холить и лелеять. И даже если вы потребуете у него лапу глорха, чтобы съесть её на завтрак, он немедленно отправит за Стену целый отряд, чтобы её добыть. Но, конечно, до определённого момента.

— Да. — Она кивнула. — Пока я не рожу ему ребёнка.

— Именно. А потом он потеряет к вам интерес. — Сайрус поднялся с табурета. — Достаточно, миледи. Вам нужно отдохнуть. Вот, выпейте вот это. — Он протянул ей маленькую склянку. — Не бойтесь, это просто поможет вам уснуть. Я приду вечером.

— Я и не боюсь.

Слегка улыбнувшись, он кивнул и вышел за дверь, заперев её снаружи.

Когда он вернулся после заката солнца, Алиенора уже не спала. Лежа на спине, она бездумно смотрела в открытое окно; целая россыпь звёзд загоралась на темнеющем небе; созвездие Синеррильон сверкало девятью яркими точками.

Она с изумлением посмотрела на Сайруса. Тот переоделся, оставшись, тем не менее, во всём чёрном, однако теперь на нём был длинный балахон с волочащимися по полу рукавами, перетянутый широким серебряным поясом со странными знаками, такими же, что красовались на подоле и рукавах. На правой и левой руке осталось только по одному кольцу с огромными, опять же чёрными, камнями, мрачно поблёскивавшими в темноте. На шее висела толстая золотая цепь с медальоном, в котором сверкал большой тёмный сапфир.

— Что это за наряд?

Лекарь махнул рукой.

— Вы не должны мне мешать. Просто лежите и молчите. Все вопросы потом.

Он вытряхнул из мешка, который принёс с собой, пять толстых свечей и какие-то пергаментные свитки; затем расставил свечи вокруг кровати, поместив одну в изголовье, две — по бокам и ещё две в ногах. Что-то тихо бормоча себе под нос, Сайрус зажёг их лучиной.

Алиенора, удивлённо на него уставившись, молча следила за всеми этими приготовлениями.

— Что…

Лекарь грозно глянул на неё, приложив палец ко рту; она замолчала. В сумраке, одетый во всё черное и с поблёскивавшим в свете камина бритым черепом, он выглядел жутковато. Сдёрнув с неё простыню, он принялся осторожно снимать повязки, швыряя их в камин. Девушка, закусив губу, еле сдерживалась от того, чтобы не повизгивать: некоторые бинты успели присохнуть к ранам. Приподняв голову, она посмотрела на себя. Мазь, увы, оказалась не чудодейственной; кровь, конечно, не текла, но длинные и страшные царапины по-прежнему бороздили её тело.

Сайрус, встав около кровати у неё в ногах, развернул один из свитков и тихо и нараспев принялся его читать. Язык был Алиеноре не знаком; он читал с длинными придыханиями, произнося много шипящих звуков. Закончив, он отбросил свиток в сторону и, снова предостерегающе приложив палец к губам, осторожно положил руки ей на живот. Что-то шепча, Сайрус принялся медленно и слегка касаясь, водить ладонями по ранам, легко перебирая пальцами.

Дыхание у Алиеноры прервалось; то ли с ужасом, то ли с изумлением она следила за его манипуляциями: там, где он многократно проводил руками по её телу, рубцы, как по волшебству, медленно начинали затягиваться, исчезая без следа; ладони его были сухими и очень горячими.

Спустя, наверно, полчаса он отпустил её. Взяв одну из свечей, Сайрус внимательно осмотрел заживлённые участки; потом отставил свечу в сторону.

— Всё, — устало сказал он.

Согнувшись в три погибели, Алиенора потрясённо себя разглядывала, осторожно водя руками по животу и ногам: все следы шрамов и царапин пропали; кожа стала даже более гладкой, чем раньше. Соскочив с кровати, она схватила его за руки, повернув их ладонями вверх. Ничего необычного: обычные ладони с обычной сеточкой из множества бороздок.

— Успокойтесь, миледи. — Сайрус мягко высвободил свои руки. — И оденьтесь. Вы уже вполне можете сделать это сами. Всё хорошо.

Алиенора плюхнулась на кровать. Посидев с минуту, она медленно завернулась в простыню, глядя на него расширившимися глазами.

— Что это было? Вы — не лекарь?.. Врачи так не делают.

Сайрус устало уселся на скамью у стены.

— Это магия, девочка.

— Вы — маг?!

Он едва заметно кивнул.

Алиенора нагнулась и подняла с пола один из валявшихся там свитков; быстро развернув потрескавшийся от старости пергамент, она успела усмотреть только длинные строчки странного вида письмён, когда Сайрус вырвал свиток у неё из рук и, собрав остальные с пола, торопливо запихал их все обратно в мешок.

— Не нужно. Это может быть опасно.

Девушка подняла на него глаза.

— Не понимаю. Я думала, что магов уж нет давно. С тех пор, как они построили купол над Стеной.

— Есть, как видишь. — Сайрус улыбнулся. — Но нас мало.

— Удивительно. Расскажите. Вы сказали, что вопросы потом, вы обещали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказания о Корнваллисе

Бремя власти
Бремя власти

Средневековое фэнтези, написанное учёным-историком.Королевство Корнваллис. Время войн и насилия, интриг, заговоров и предательств. Время, когда блеск и роскошь королевского двора готовы померкнуть под натиском могущественных врагов, а человечество со страхом ожидает прихода Тени.Эпоха перемен – глазами четырёх персонажей. Когда-то двое юношей и две девушки росли в замке Хартворд, последней преграде на пути чудовищ.Теперь им предстоит пережить то, что приготовили для них Боги. Боги, которые решили за них.Один станет знатным эорлином – и дорого за это заплатит.Другой исполнит свою мечту о странствиях, но будет вечно тосковать по дому.Третья в безумной жажде мести повергнет королевство в бездну хаоса.Четвёртая - выдержит всё.Но пока никто из них не знает, что сулит им будущее.

Игорь Анейрин

Фантастика / Фэнтези
Наследство Каменного короля
Наследство Каменного короля

Королевство Корнваллис. Страна первородных князей, наёмников и бюргеров, величественных замков и крестьянских хижин. Страна людей и тех, кто прячется в Тёмных лесах.Время войн, интриг, заговоров и предательств. Время, когда блеск и роскошь королевского двора готовы померкнуть под натиском могущественных врагов, а простой люд со страхом взирает на Гриммельнский Вал, за которым нечто ожидает своего часа. Но те, в чьих силах противостоять злу, ныне вне закона.Эпоха перемен – глазами четверых друзей.Когда-то двое юношей и две девушки росли в замке Хартворд, последней преграде на пути чудовищ. Теперь им предстоит пережить то, что приготовили для них боги. Боги, которые решили за них.Один станет знатным эорлином – и дорого за это заплатит.Другой исполнит свою мечту о странствиях, но будет вечно тосковать по дому.Третья в безумной жажде мести повергнет королевство в бездну хаоса.Четвёртая - выдержит всё.Но пока никто из них не знает, что сулит им будущее.

Робер Дж. Гольярд

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме