Читаем Брокингемская история. Том 3 полностью

– Извольте! – Доддс снова взял в руки послание Горенса, – "А дело всё в том, что в первом пассажире, вылезшем из кабины грузовика, я с удивлением узнал…" Ну вот, что я говорил! – торжествующе воскликнул Доддс, – Я был прав: "…я с удивлением узнал слепую старуху Клинч из Грейхилла!" – (Маклуски произнёс себе под нос несколько весьма эмоциональных, но не вполне разборчивых выражений), – "Следом за ней появились ещё две старухи, таких же решительных, но куда более зорких. Затем из кабины высунулся сам Мэрфи и обратился ко мне: "Послушайте, а есть ли в этом Дармуте представительство фирмы "Билдбрейк"?" "Да я – не местный", – ответил я. "Ничего, мы уж как-нибудь их найдём!" – проскрежетала одна из старух, – "Можете нас не дожидаться: Мы будем вести поиски до победного конца!" И все три старухи с воинственным видом направились по правой обочине дороги в направлении уже известных мне аптеки и почты… Пока я смотрел им вслед, Мэрфи вкратце изложил мне суть дела: Две спутницы старухи Клинч носят фамилии Стокни и Уормбек; обе проживают в Мартингейле. После того, как фирма "Брейкбилд" перестала проводить в этом городе благотворительные обеды по четвергам, эти две пожилые дамы организовали нечто вроде инициативного комитета по поискам сбежавших благотворителей. Старуха Клинч охотно присоединилась к их начинанию и тоже вошла в поисковую группу. Поскольку в самом Мартингейле никаких следов "Билдбрейка" обнаружить не удалось, старушки решили расширить фронт поисков по другую сторону гор. Мэрфи охотно подбросил их до Дармута, куда его сегодня в очередной раз занесла непредсказуемая служебная необходимость… На этом месте ему пришлось прервать свой рассказ, так как из кабины внезапно начал вылезать ещё один пассажир. Я готов дать на отсечение не только голову, но и обе руки и обе ноги: Вы ни за что не догадаетесь, чью физиономию я увидел в проёме открывшейся дверцы! На какой-то миг я застыл на месте с раскрытым ртом, не в силах поверить в увиденное… Нет, я даже представить себе не мог, что встречу этого типа в такой захолустной глуши, как этот Дармут!"

– Горенс опять вздумал гадать нам загадки? – высказал недовольство Маклуски, – Доддс, а ну-ка остановитесь! Пора бы нам сбить спесь с нашего младшего коллеги… Попробуем немного пораскинуть мозгами! Возможно, нам удастся решить эту задачку простым мозговым штурмом в лоб… Итак, Горенс был сильно удивлён, встретив этого типа в Дармуте. Из этого следует, что: во-первых, этот тип не является местным жителем; во-вторых, обычно он ошивается в других местах, весьма отдалённых от Дармута; в-третьих, Горенс уже был с ним ранее знаком (ибо в противном случае он бы не смог его узнать); в-четвёртых, этот человек должен быть знаком и нам с вами (иначе Горенс не стал бы предлагать нам догадаться, кто такой это был). Поскольку он отзывается об этом пассажире не в самых деликатных выражениях (типа: "этот тип" и "физиономия"), речь явно идёт о существе мужского пола, а не о какой-то даме… Доддс, а ну-ка поднапрягите извилины: Кто из наших знакомых соответствует всем этим условиям?

– Мне на ум приходят лишь Хикс и Дрид, – не стал особо напрягаться Доддс.

– Они не подходят под третье условие – Горенс не знает их в лицо, – напомнил Маклуски, – Мне всё-таки кажется, что в кабине грузовика Мэрфи сидел Пирсон, нотариус из Алексвилла…

– Обоснуйте-ка своё предположение! – предложил Доддс.

– Моя догадка базируется на очевидных соображениях, – принялся рассуждать Маклуски, – Горенс не ожидал, что встретит этого типа в Дармуте. Но появление там Пирсона и впрямь было бы полнейшей неожиданностью, так как Алексвилл находится оттуда за тридевять земель… Горенс полагает, что нам этот персонаж должен быть знаком. И мы действительно хорошо знакомы с нотариусом Пирсоном… Вы спросите: А какого чёрта его вдруг занесло в этот Дармут? Я могу выдвинуть следующую гипотезу: Поскольку Брайтон прибыл в этот городок в погоне за акциями "Фигаро" (об этом нам известно из предыдущего письма того же Горенса), а Пирсон является доверенным лицом Хиггинботтома, близкого приятеля бывшего главы этого "Фигаро", то сходство их интересов не вызывает сомнений. Неудивительно, что оба они в конце концов оказались в одном и том же месте… Вы хотите мне что-то возразить?

– Я могу привести вам самый убийственный контраргумент, – Доддс извлёк из-за пазухи свою верную записную книжку и раскрыл её на нужной странице, – В письме Горенса действие происходит третьего августа, во второй половине дня. Но утром того же дня вы лично звонили с мартингейлской почты в Алексвилл и беседовали со Смайлом. Он сообщил вам, что Пирсон только что передал ему послание для нас… Выходит, ещё утром третьего числа Пирсон находился в Алексвилле. Оказаться тем же вечером в Дармуте он никак не мог ввиду большого расстояния между этими двумя населёнными пунктами.

– Да что ты будешь делать с этими хронологическими нестыковками! – произнёс в досаде Маклуски, – А ведь такая красивая была гипотеза… Ладно, Доддс, читайте дальше!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы