Читаем Бунич Игорь – В центре чертовщины полностью

В кромешной тьме Барри пытался отыскать стюардессу Дороти Уорнок, сидевшую в

откидном кресле прямо перед ними. От её кресла ничего не осталось. Корпус самолёта

распался на куски, однако кухня по левую руку от Коннелла, похоже, была цела. Внезапно

Барри испугался, что кто-нибудь чиркнет спичкой, и горючее, которым было залито всё

вокруг, вспыхнет. Первой его мыслью было схватить жену и бежать. Но бежать было

некуда.

Коннелл помог жене и ещё нескольким пассажирам выбраться из разрушенного

салона и спуститься на толстый слой обломков. Барри и Энн Коннелл остались без туфель.

Одна из женщин, которой они помогли выбраться из развалин салона, в отчаянии

разыскивала мужа. В момент катастрофы он сидел рядом с ней, но теперь его нигде не

было. Вести розыски в темноте среди беспорядочных руин, торчащего рваного металла и

хлюпающей трясины было невозможно.

Человек восемь, оставшихся в живых, собрались вместе. Одни стонали от боли,

другие давали выход раздражению и горечи. Все с головы до ног были облиты горючим.

Едва различимые в отблесках далёких огней Майами, виднелись останки их секции,

превратившиеся в решётку из причудливо изогнутых стальных прутьев. В группе

находились две стюардессы, их Коннеллы не сразу узнали. Это были Дороти Уорнок со

своей коллегой. Они пытались поднять настроение пассажиров, подбадривали и утешали

тех двоих, чьи раны казались наиболее тяжёлыми.

Обнаружилась ещё одна группа уцелевших по другую сторону обломков. Среди них

оказался и Эл Моррис, торговец автотрансмиссиями. Несмотря на то, что пнрндняя часть

самолёта поднялась и нависла над ним, а спинки кресел сложились подобно домино, он

сумел выбраться из-под обломков через пролом в дверях, а затем помог нескольким

товарищам по несчастью. Собравшейся вместе маленькой группе потерпевших он

предложил хором взывать о помощи. Откуда-то из темноты другая группа голосов

потребовала, чтобы те заткнулись, Моррис обругал и их, и компанию “Истерн”. Обе

группы уцелевших с ожесточением переругивались, а вокруг раздавались крики и стоны

раненых и умирающих. Крошечный белый пудель с шерсткой, слипшейся от керосина,

бесцельно кружил, скуля и похныкивая.

Сидя рядом с женой, Рональд Инфантимо размышлял, когда же наконец закончится

долгий разворот, и 401 вновь направится в сторону аэропорта. Три недели медового

месяца, проведённые в Нью-Йорке, стали главным событием в его жизни. Вскоре он опять

вернётся к своим занятиям, а в недалёком будущем ему предстоит служба в авиационной

администрации. Встреча с Фарой придавала всему особый смысл. Внезапно наступила

кромешная тьма, Рональд не почувствовал удара, его лишь охватило странное ощущение

падения. Придя в себя, он услышал, что кругом раздаются крики.

Остатки кресла поддерживали его голову и плечи, в то время как остальная часть

туловища погрузилась в топь Материя с кресла была сорвана, остался лишь голый каркас.

От удара порвалась в клочья и одежда Рональда. Уцелела только эластиковая резинка от

носков на лодыжках. Потянувшись, Рональд почувствовал острую боль в верхней части

правой руки. Пальцы нащупали глубокую рану. Похоже, рука держалась лишь на

лоскутках кожи. Правое колено раздирала мучительная боль. Нагое тело пронизывал

непереносимый холод.

Фары не было. Он попытался подняться и отыскать её, но не смог пошевелиться.

Более того, Рональд понял, что уходит всё глубже под воду, она уже покрывала его грудь.

Только каркас кресла не давал ему соскользнуть и утонуть на смехотворной глубине.

Мысль о том, что Фара жива и находится где-то неподалёку, помогала Рональду бороться

за жизнь. Его крик о помощи присоединился к исступлённым воплям остальных

пострадавших.

За несколько секунд до удара Джерри Эскоу почувствовал яростную вибрацию, вслед

за которой раздался скрежещущий звук. На его глазах самолёт раскололся на части.

Очнулся Эскоу в кресле, стоявшем в центре глубокой грязной лужи. Среди высокой

травы виднелись груды искорёженного металла. Совсем близко за его спиной кричала

женщина, что тонет и что у неё нет сил держаться дольше. Эскоу не мог помочь ей. У него

были сломаны таз и колено. Джерри попытался голосом подбодрить женщину.

Пиджак и рубашка были с него сорваны. В карманах пиджака остались два заветных

билета на матч Апельсинового кубка и... хвалебное письмо в адрес компании “Истерн”.

Заметив оранжевую вспышку, Боб Маркиз понял, что потерпел катастрофу лайнер.

Боб прикинул, что это произошло примерно в пяти милях от него. Он рванул рычаг,

включил предельную скорость сорок миль в час и помчался сквозь тьму и заросли осоки,

освещая себе путь крошечным восьмивольтовым фонариком, закреплённым на голове.

Слева виднелись смутные очертания дамбы 67А, служившие своеобразным

Перейти на страницу:

Похожие книги

Репродуктор
Репродуктор

Неизвестно, осталось ли что живое за границами Федерации, но из Репродуктора говорят: если и осталось, то ничего хорошего.Непонятно, замышляют ли живущие по соседству медведи переворот, но в вечерних новостях советуют строить медвежьи ямы.И главное: сообщают, что Староста лично накажет руководство Департамента подарков, а тут уж все сходятся — давно пора!Захаров рассказывает о постапокалиптической реальности, в которой некая Федерация, которая вовсе и не федерация, остаётся в полной изоляции после таинственного катаклизма, и люди даже не знают, выжил ли весь остальной мир или провалился к чёрту. Тем не менее, в этой Федерации яростно ищут агентов и врагов, там царят довольно экстравагантные нравы и представления о добре и зле. Людям приходится сосуществовать с научившимися говорить медведями. Один из них даже ведёт аналитическую программу на главном медиаканале. Жизнь в замкнутой чиновничьей реальности, жизнь с постоянно орущим Репродуктором правильных идей, жизнь с говорящими медведями — всё это Захаров придумал и написал еще в 2006 году, но отредактировал только сейчас.

Дмитрий Захаров , Дмитрий Сергеевич Захаров

Проза / Проза / Постапокалипсис / Современная проза