— Скромный ты человек, Крючок, — сказал Рокко, — говори уж как есть, что ты вытащил, а не мы.
— Да ладно, оговорился я, синьор Буратино вытащил ребят из тюрьмы.
— Это хорошо, — заметил Джеронимо. — Эти ваши две стоеросины вам теперь пригодятся.
— Что то ты, Джеронимо, загадками говоришь? Давай-ка выкладывай, что случилось? — спросил Пиноккио.
— Дело дрянь, пацаны, — ответил тот, — контракт на вас объявлен.
— Что ещё за контракт? — поинтересовался Буратино, но ему никто не ответил: Джеронимо жевал, а Рокко и Лука молча смотрели на него, а он заговорил, только прожевав.
— Как только Аграфену покалечили, её муж послал двух молодых цыган, чтобы всем блатным и деловым сказали, что за тебя, Буратино, и за Рокко он за каждого по два цехина даёт. Так-то.
— Ой, мамочки, — охнул Лука, — неужто насмерть убьют?
— Либо насмерть, либо хребет напополам, — уточнил Джеронимо. — Такой вот заказ.
— Брехня, — заявил Рокко, но в его голосе не чувствовалось уверенности, — откуда ты это взял?
— Моя сестра старшая замужем за старшим братом Фиксатого, что со слободы. Она слышала, как какой-то цыган с самим Фиксатым говорил. Потом пришла моей матери рассказать, а я подслушал.
— А что Фиксатый? — спросил Буратино.
— Не знаю, но вряд ли Фиксатый на контракт подпишется. Он по понятиям живёт, ему такая работа западло, хотя деньги большие, кто знает.
— Хм, — хмыкнул Рокко и заулыбался.
— Ты чего? — спросил его Крючок.
— Приятно, — ответил Чеснок, — кто из вас, пацаны, может похвастаться, что за него два цехина дадут? Правда, Буратино?
— Лучше бы давали поменьше, — заявил Буратино.
— Ну, ты и дурак, Чеснок, — восхитился Джеронимо, — дурак, но отчаянный. Убьют то ведь не понарошку.
— Да ладно, — небрежно отмахнулся Рокко. — У нас такая жизнь блатная, так ведь, Буратино?
— Жизнь у нас, может быть, и блатная, — согласился Пиноккио, — только вот рисковать хребтом мне чего-то не хочется. Я к своему хребту за последнее время привык, знаете ли.
— Тут я не спорю, — согласился Чеснок, — но мы за свои хребты кое-кому ещё их хребты поломаем. Мы на этого Николая сами контракт выставим, тогда посмотрим, кто кого.
— На какие такие шиши мы контракт объявим? — спросил Пиноккио. — Или у тебя где-то заныкана пара золотых?
— Не-а, — сознался Рокко, — что я — крыса, что ли, от своих пацанов деньги ныкать.
— Тем более что Николай не пару цехинов стоит, а пять, как минимум. Он ведь барон, хоть и цыганский, — вставил Джеронимо.
— И что же нам делать? — спросил Буратино у него.
— Не знаю, пацаны, — честно признался Джеронимо, — наверное, вам лучше отсюда свинтить на полгодика и затихориться где-нибудь.
— Крысиная жизнь — не по мне, — заявил Рокко, — да и некуда мне винтить.
— А что вас держит, сели на лодку и поплыли новые страны смотреть, — мечтательно произнёс Джеронимо. — Посмотреть, как люди в других местах живут, какие там города, дома, что едят.
— Тебе всё жрать, — неромантично заметил Рокко. — А как с пустыми карманами винтить не расскажешь нам, Джеронимо?
— Так вы вечно при лавэ, вы — пацаны зажиточные, — с долей зависти ответил тот. Для вас бабки никогда проблемой не были.
— Никуда мы не поедем, — вдруг заявил Буратино, — эту проблему мы будем решать, а то так всю жизнь можно прожить по-крысиному, от проблем бегаючи.
— И то верно, — согласился Чеснок.
— Ух, и отчаянные вы, ух, и отчаянные, — восхитился Лука, — я бы на вашем месте и без денег, и без лодки бегом бы побежал.
— Поэтому ты и не на нашем месте, — усмехнулся Чеснок.
— А деньги нам нужны позарез, — задумчиво произнёс Пиноккио.
— Ничего, завтра на рынке сядем, напёрстки погоняем, — предложил Лука, — деньги будут.
— Чепуха это, а не деньги. Нам серьёзные деньги нужны, чтобы могли Николаю духоту создать, — тут Буратино сделал паузу, — а может, и похоронить его, гада.
— Ух, и отчаянные вы! — только и произнёс Лука.
— А где же мы возьмём столько денег? — поинтересовался Чеснок.
— Есть одна мыслишка, — загадочно усмехнулся Пиноккио, — но нам, пока мы дело будем делать да деньги искать, охрана потребуется, и серьёзная охрана.
— Так у нас же братцы есть, — предложил Лука, — куда уж серьёзнее, чем они.
— Они, конечно, ребята преданные, но невнимательные, за ними за самими глаз да глаз нужен. Нужен кто-нибудь посерьёзнее, — произнёс Буратино.
— Знаю такого, — заявил Джеронимо.
— Кто такой? — спросил Рокко.
— Томазо Вольдано.
Вопросов ни у Рокко, ни у Луки не было, а вот Буратино не знал, кто такой Томазо Вольдано, поэтому спросил:
— А кто это такой?
— О, синьор Буратино, неужто вы не слыхали про Томазо? — затараторил Лука.
— Помолчи ты, Крючок, ради Бога, — оборвал его Чеснок, — пусть Джеронимо скажет, он его лично знает.
Джеронимо откашлялся как перед длинной речью и начал:
— Томазо Вольдано, по кличке Рыбак, — самый молодой из людей чести, что живут в нашем городе.
Сказано это было с большой важностью, но ничего не объясняло, поэтому Буратино задал ещё один вопрос:
— А кто такие, эти люди чести?