Читаем Буря страсти полностью

— …Не чувствуя этого и не понимая этого умом, мы влюбились друг в друга, — подытожил Мэтт. — Наши тела и эмоции оказались мудрее нашего разума. Они знали то, что наш ум отказывался признать. Мы полюбили друг друга в ту ночь, когда впервые встретились, Эмили. С тех пор мы оба сделали все возможное, чтобы запутаться. Мы оба цеплялись за свои дурные воспоминания и использовали их как препятствия на пути к истине. Мы отрицали наши настоящие чувства и пытались разрушить нашу любовь. У нас не получилось это сделать, и теперь, я думаю, нам пора обоим признать правду. Мы любим друг друга. Я хочу, чтобы эта любовь процветала и крепла, Эмили. Я хочу жениться на тебе, родить с тобой детей, разделить с тобой всю свою жизнь. Ничего другого мне не надо.

— Я чувствую то же самое, Мэтт. Все те недели, что прошли с момента нашего расставания, я надеялась.

— Я старался найти тебя по номеру твоей машины, но ты перегнала ее сюда. Кроме того, ты представилась мне вымышленным именем, что сильнее усложнило поиски. Но я не сдавался, поверь мне, Эмили. Я просто ждал, когда поселюсь у твоего дяди, а потом собирался прочесывать каждую деревню, каждую ферму вдоль дороги, чтобы узнать, откуда ты приехала. И я, рано или поздно, нашел бы тебя, но судьба распорядилась иначе. Очевидно, она не очень высокого мнения о нас обоих, верно?

Он обнял ее лицо руками и поцеловал нежно, а потом еще нежнее. В конце концов, он отстранился от нее, несмотря на ее тихий протест.

— Нет, любовь моя. Боюсь, мы не сможем заниматься любовью, — прошептал он ей в ответ. — В тот первый раз нам повезло, однако не стоит сильно искушать судьбу и полагаться на эту удачу во второй раз. Но это ненадолго. Мы поженимся в июне, и я думаю, твой дядя Джон с радостью продаст нам свой дом, а сам переедет поближе к университету.

— Он может жить и в этом доме. Здесь много места.

— О нет, — ответил Мэтт. — Я не хочу превращать мою жену в рабыню. Я очень люблю старика, но меня иногда возмущает то, как он с тобой обращается. Я знаю, тебе нравятся домашние хлопоты, но я считаю, что домашние обязанности следует распределять поровну, а не перекладывать их только на женские плечи. И, кроме того, я хочу, чтобы ты занималась только собой очень-очень долгое время. Тебе предстоит много работы в этом саду, — игриво прибавил он.

Эмили не слушала Мэтта. Она слишком увлеклась, получая удовольствие от сильного, разгоряченного мужского тела, которое было так близко к ней. Она заново открывала для себя волшебство той особенной ночи, которую они разделили, и упивалась пониманием того, что Мэтт любит ее.

— Эмили, ты выглядишь великолепно. Когда должен родиться ребенок?

— Через два месяца, — ответила Эмили, сияя и глядя на Мэтта, гордо стоящего рядом с ней. Они поженились почти год назад, и теперь настала очередь Грейси и Трэвиса.

Ее дядюшка что-то говорил, спрашивая их, поселятся ли они навсегда в Оксфорде. Как только он уехал, Мэтт наклонил голову и пробормотал:

— Не думайте, что я не понимаю, почему вы так довольны собой, миссис Слейтер. Твоя беременность очень ловко избавила тебя от тяжелой работы в саду. Не думай, что я этого не понимаю.

Эмили улыбнулась и поддразнила его:

— А кто так усердно старался, чтобы я сейчас была беременна?

— Доктор Джейкобс не ошиблась по поводу того, что у нас будут близнецы?

— Она клянется, что это так. Ты не возражаешь?

— Нет, если ты этого хочешь.

— Я жалею только о том, что мы потратили зря кучу времени, прежде чем понять, как мы любим друг друга, — сказала она.

— А кто в этом виноват?

Сидя в другом конце комнаты, Грейси улыбнулась своему мужу и сказала:

— Ты только посмотри на них. Молодожены мы, а не они. Они похожи на супружескую пару со стажем.

— Да. А Мэтт, по-моему, сейчас по максимуму пользуется временем, пока Эмили сильнее не растолстела и он еще может обнимать ее, — усмехнулся Трэвис.

Не подозревая о том, какой интерес они к себе привлекают, Эмили и Мэтт продолжали обниматься и целоваться, забыв обо всем на свете.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы