Читаем Буря Жнеца. Том 1 полностью

– Да, – отрезала она. – Я с первого раза поняла.

– Тебе не хватает уважительности.

– Теперь ты будешь следить за мной непрестанно?

– Нет, это жестоко, не говоря о том, что глупо. Перед появлением буду предупреждать – ветер, туман, хорошо? Теперь смотри – он уходит.

Она посмотрела на клубящуюся тучу, которая начала таять и исчезла. В подземелье воцарилась тишина, в которой слышалось только дыхание Пернатой ведьмы.

Куру Кван, седа! Ничего себе союзников я набираю. Действительно, сладкая будет месть!


Пыльные столбы света от заходящего солнца пронизывали то место, где прежде стоял древний храм; развалины в нижней части просвета тонули в сумраке. Фрагменты фасада рассыпались по улице – пугающе многочисленные куски крыс. Подобравшись ближе, Самар Дэв пнула камешек и нахмурилась на расчлененных грызунов.

– Очень… тревожно, – сказала она.

– Ага, – улыбнулся таксилиец, – наконец заговорила ведьма. Скажи, что ты чувствуешь в этом жутком месте?

– Слишком много ду́хов – не сосчитать, – пробормотала она. – И все… крысы.

– Был когда-то д’иверс, помнишь? Ужасное демоническое создание… Он ходил торговыми путями по Семи Городам…

– Гриллен.

– Точно, так его и звали! Может, у нас тут еще один такой… Гриллен?

Она покачала головой:

– Нет, этот старше, причем намного.

– А что насчет кровотечения? Потока силы?

– Не знаю. – Самар Дэв огляделась и увидела на другой стороне улицы высокого, завернувшегося в какой-то халат мужчину, который, прислонившись к стене, наблюдал за ними. – Кое-что давным-давно уснувшее не следует пробуждать. Увы…

Таксилиец вздохнул:

– Как часто ты говоришь «увы». Ты смирилась, Самар Дэв. Ты утратила любопытство. А ведь не была прежде такой.

Она прищурилась:

– Мое любопытство на месте. Пострадала только вера в собственные силы.

– Нас несут и кружат потоки судьбы, да?

– Если угодно. – Самар Дэв вздохнула. – Ладно, я увидела достаточно. И потом скоро комендантский час, а нарушителей, насколько я знаю, стража убивает на месте.

– Ты видела – но ничего не объясняешь.

– Извини, таксилиец. Все это следует… обдумать. Если по размышлении я приду к каким-то выводам, непременно дам тебе знать.

– А я заслуживаю такой иронии?

– Нет, не заслуживаешь. Увы.


Выбравшись из полутьмы переулка на залитую солнцем улицу, Бугг обогнул угол и остановился. Тегол стоял у стены, сложив на груди руки под одеялом, в которое обернулся, как в халат.

– Хозяин, – сказал Бугг, – а теперь чего вы колеблетесь?

– Знаешь, тебе следовало принять мою помощь.

Бугг опустил тяжелый мешок на землю:

– Так вы не предлагали никакой помощи.

– А почему ты не попросил?

Из мешка донеслось кудахтанье. Тегол с удивлением опустил глаза:

– Бугг, ты же говорил: бывшие несушки?

– Говорил. Получил в обмен на мелкий ремонт водяного желоба.

– Но… они не мертвые.

– Нет, хозяин.

– Как же… Значит, кому-то из нас придется их убить. Свернуть шею. Смотреть, как свет жизни гаснет в крохотных глазках… Какой ты жестокий, Бугг.

– Я?

– Бывшие – значит, больше не могут откладывать яйца. Разве их не ждет какое-нибудь… пастбище? Где можно клевать вдоволь?

– Только на небесах, хозяин. Хотя я вас понимаю. Ну, насчет убийства.

– Кровь на твоих руках Бугг… Хорошо, что я не ты.

– Ничего, придумаем что-нибудь, когда домой доберемся.

– Можно построить курятник на крыше, как ненормальные строят голубятни. Так чтобы птицы могли летать туда-сюда и смотреть на этот славный город.

– Куры не летают, хозяин.

– А в момент сворачивания шеи?

– Взлетят и посмотрят на город?

– Да, хотя бы на мгновение.

Явно довольный принятым решением, Тегол поправил одеяло и двинулся по улице. Бугг, вздохнув, подобрал мешок с дюжиной кур и пошел следом.

– Ладно, – сказал он, догнав Тегола у развалин. – Хотя бы эта чужеземная ведьма ушла.

– Так это чужеземная ведьма? Довольно симпатичная. Даже, пожалуй, привлекательная. Хотя уверяю тебя, ей в лицо я бы этого никогда не сказал, зная, как легко оскорбляются женщины.

– Из-за комплимента?

– Точно так. Если комплимент неправильный

. Ты слишком долго оставался вне игры, дорогой Бугг.

– Возможно. С комплиментами у меня проблема.

Тегол удивленно поднял брови:

– Ты говоришь так, будто был женат раза два.

– Раза два, – повторил Бугг, поморщившись. Посмотрев на развалины Крысьего дома, он спокойно продолжил: – Ага, вот теперь я вижу то, что, без сомнения, видела она.

– Если ты видишь то, от чего у меня волосы встают дыбом на загривке каждый раз, как я прихожу сюда, то сделай милость – объясни.

– Если кто-то хочет войти, – сказал Бугг, – то неизбежно должна быть дверь. А если ее нет, то ее нужно сделать.

– А где в разрушенном здании дверь, Бугг?

– Я начинаю понимать, что грядет.

– И можешь предложить порядок действий?

– В данном случае, хозяин, лучше ничего не делать.

– Погоди, Бугг, такой вывод я слышу от тебя, пожалуй, слишком часто.

– Хорошо бы добраться домой до комендантского часа, хозяин. Не поможете нести мешок?

– Странник помоги, ты потерял разум?

– Похоже на то.


Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги