Читаем Буря Жнеца. Том 2 полностью

Почва на склоне поднялась вверх, взмыла вверх и ударила драконов в грудь, словно огромным кулаком. Шеи выгнулись. Головы откинулись назад. В пастях вспыхнула магия, ее волны ударили вверх – безо всякой цели устремились в воздух, где все три волны встретились и сцепились, извиваясь, в яростном взаимоуничтожении.

Там, где только что был склон, сейчас вздымались темные клубы земляной пыли, отдельные куски дерна все еще, вращаясь, летели вверх, за ними, как волосы, тянулись длинные корни. Холм содрогнулся, когда три дракона, облепленные огромными комьями земли, рухнули в сорока шагах от места, где стоял Быстрый Бен.

Туда-то, в хаотическую мешанину земли и драконов, чародей и зашагал.

Из него вырывалась магия, катилась вниз в треске молний, вздымалась атакующими волнами. И они, одна за другой, били в копошащихся драконов так, что трясся весь холм. Султанами выплескивалось черное пламя, камни, шипя, вылетали в небо и рассыпались там в мелкую пыль.

Из рук чародея продолжала вырываться волна за волной.

Вал, шатаясь, словно пьяный, добрался до гребня и увидел, как один из драконов, в которого ударила очередная волна, опрокинулся на спину и заскользил, дрыгая ногами, словно лавина из плоти и крови, вниз по склону к низине, оставляя за собой глубокие борозды, – а его толкало все дальше и дальше.

Другой дракон, шкура которого, казалось, пылала, попытался взмыть в воздух.

Волна, поднявшись над ним, швырнула его вниз – послышался хруст костей.

Третье создание, полупохороненное под дымящейся почвой, внезапно развернулось и бросилось на соседнего дракона. Пасть раскрылась, оттуда вырвалась струя магии и вонзилась в бок бывшего союзника. Полетели клочья плоти, словно черное облако брызнула кровь.

Раненый дракон издал рвущий барабанные перепонки визг, вскинул голову – на его шее тут же сомкнулись огромные челюсти.

Шея, из которой потоком хлынула кровь, опустилась.

Вал увидел, что кровь хлещет также и изо рта атакованного дракона, словно, так его, фонтан какой-то…

Быстрый Бен поднимался обратно по склону, не обращая внимания на побоище внизу.

Третий дракон, которого отнесло далеко в низину, – рваная борозда протянулась за ним по траве, словно разверстая рана, – сумел подняться в воздух, брызжа во все стороны кровью, взлетел еще выше, забирая на юг, а потом – к востоку.

Два других дракона у подножия холма продолжали полосовать и рвать друг друга, однако нападавший так и не ослабил мертвую хватку на шее соперника, продолжая работать клыками. Наконец позвоночник затрещал и переломился, откушенная голова и вместе с ней где-то на локоть шеи с тупым стуком рухнули на истерзанную почву. Тело еще несколько раз брыкнуло ногами, врезаясь когтями в брюхо своего убийцы, потом из обрубка шеи вылетели брызги последнего выдоха, и туша осела.

Быстрый Бен, пошатываясь, взобрался на вершину.

Вал, с трудом оторвав взгляд от сцены под ним, уставился на чародея.

– Ты, Бен, сейчас выглядишь, будто тобой сам Худ подтерся.

– Да я и чувствую себя так же, – он развернулся, двигаясь, будто глубокий старик. – Вот ведь гадина эта Шелтата – в такой момент и наброситься на Менандор!

– Просто поняла, что мимо тебя все равно не пройти, – пояснил Вал. – Готов спорить, последняя отправилась за имассами.

– С Рудом Элалем ей не справиться.

– Неудивительно – после того, как ты из нее отбивную сделал.

Внизу Шелтата Лор с разорванным брюхом пыталась отползти в сторонку.

Вал краем глаза следил за предательской зверюгой.

– Эй, сапер, – глухо проговорил Быстрый Бен. – Твой выход.

– Уж больно ненадолго, Бен, – проворчал Вал.

– Зато у тебя останется время вздремнуть.

– Обхохочешься.

Вал поднял арбалет, помедлил, прикидывая угол. Положил указательный палец на спуск. И ухмыльнулся:

– На, подавись, коровища ты летучая.

Глухо бумкнуло, «ругань» полетела вперед, потом устремилась вниз.

И ударила прямо в дыру в брюхе Шелтаты Лор.

Куски драконьего мяса разлетелись от взрыва в разные стороны. На Вала и Быстрого Бена пролился густой, красный, вонючий ливень. Что-то наподобие позвонка ударило Вала прямо в лоб и вырубило напрочь.

Быстрый Бен, которого взрывной волной бросило на четвереньки, непонимающе уставился на оглушенного приятеля, потом начал хохотать. Несколько визгливей обычного.


Когда они достигли пещеры с рисунками, Онрак протянул руку и придержал Улшуна Прала.

– Оставайся здесь, – сказал он.

– Не самое радостное место, – откликнулся Улшун Прал, однако все же остановился.

Онрак кивнул и бросил взгляд на стену:

– Каждый раз замечаешь собственные ошибки.

– Да – те случаи, когда подводит рука. Глаз никогда не ошибается. А вот при переносе изображения на стену иной раз и дрогнешь.

– Примеров этого здесь, Улшун Прал, не так уж и много.

– Да, и все же…

– Прошу, оставайся здесь, – сказал Онрак, неторопливо извлекая меч. – У Врат… появятся пришельцы.

– Да.

– Они придут за тобой?

– Да, Онрак Разбитый. За мной.

– Почему?

– Потому что давным-давно яггут дал мне одну вещь.

– Яггут?

Улшун Прал улыбнулся изумлению на лице Онрака.

– В этом краю, – пояснил он – война давно закончилась. Мы избрали мир.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги