Читаем Бустан полностью

Как благодарность вечному скажу,Когда достойных слов не нахожу?Чтоб восхвалить его, мой каждый волосНе может обрести и речь, и голос.Хвала дарящему, чьей волей яБыл вызван к жизни из небытия!Но все слова людского восхваленья —Его предвечной славы приниженье.Он смертного из глины сотворил,И разумом, и сердцем одарил.Смотри, как он вознес тебя высокоС рождения до старости глубокой!Рожденный чистым, чистоту храни!Не завершай в грязи земные дни!
Пыль вытирай с прекрасного зерцала,Чтобы поверхность ржа не разъедала.Ты был ничтожной каплею сперваИ возмужал, по воле божества.Велик твой труд, но ты не возвышайся,На силу рук своих не полагайся.Ведь это вечный, в мудрости своей,Из праха создал кисть руки твоей.Тогда твой труд казну твою умножит,Когда тебе всевидящий поможет.Не сделал ты ни шага одногоБез постоянной помощи его.Младенец, в пустословье неповинный,Питается посредством пуповины,
Рожденный, блага прежнего лишен,Приникнет к груди материнской он;Так, на чужбине, странника больногоПоят водой из города родного[185].Ведь он в утробе матери взращенИ соком тела матери вспоен.А грудь ему теперь — источник жизни,Два родника в покинутой отчизне.Они младенцу — райская река,Чье русло полно меда и млека.Мать, как туба сияющая светом,Младенец — нежный плод на древе этом.Сосуды груди — в сердце глубоко;Кровь сердца — материнское млеко.
Глянь, как дитя сосцы кусает жадно, —Скажи, любовь младенца кровожадна.И нужно сок алоэ применить,Чтобы дитя от груди отлучить.И так дитя, почуя горечь сока,Забудет сладость млечного истока.О ищущий — младенец в сединах,Забудь, вкушая горечь — о грехах!

* * *

Был юноша; хоть жизни он мало знал,Укорам материнским не внимал.В беду попал он. Мать же указалаЕму на колыбель и так сказала:«Забыл, как в люльке плакал ты своей,
И над тобой я не спала ночей?Что, слабый, без меня ты делать стал бы?Ты муху от себя не отогнал бы.Ведь муха на тебя могла напасть...Теперь тебе дана и мощь и власть.Но ты и муравья с лица не сгонишь,Когда в могильной глубине потонешь.Кто глаз твоих светильники зажжет,Когда могильный червь твой мозг пожрет?Слепца увидя, что с клюкой плететсяИ без поводыря не обойдется,Ты зряч, коль вспомнишь бога над собой.А коль не вспомнишь — знай, ты сам слепой!»

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги