Читаем Бустан полностью

Муж некий в Шаме в горы удалился,Оставил мир, в пещере поселился.Там в созерцанье погрузясь душой,Постиг он свет, и счастье, и покой.В дервишеском обличье величавомОн звался Худадуст, был ангел нравом.И на поклон, как к Хызру самому,Великие с дарами шли к нему.Но не прельщен мирскою суетою,Смирял он дух свой мудрой нищетою.Блажен, кто плоть в лишениях влачит,Не внемля, как она «давай» кричит.А в том краю, где жил он одиноко,Народом правил некий царь жестокий.
В насильях, в грабеже неумолим,Он злой тиран был подданным своим.Все жили в страхе, плача и печалясь,Иные, все покинув, разбегались;В другие царства от него ушлиИ славу о тиране разнесли.Другие ж — по беспечности — застряли,И день и ночь султана проклинали.В стране, где черный царствует злодей,Улыбок не увидишь у людей.Порой тиран к отшельнику являлся,Но тот лицом от шаха отвращался.И царь сказал ему: «О светоч дня,Не отворачивайся от меняС презреньем, с беспредельным отвращеньем!
Я с дружеским пришел расположеньем.Считай, что я — не царь перед тобой!Ужель я хуже, чем бедняк любой?Мне от тебя не нужно почитанья,Ты мне, как всем, дари свое вниманье».И внял ему отшельник и в сердцахСказал сурово: «Выслушай, о шах.В тебе — источник бедствия народа,А мне любезны радость и свобода.Ты — враг моих друзей. И не могуЯ другом стать моих друзей врагу.С тобой сидеть мне рядом непотребно,Тебе и небо вечное враждебно.Уйди, не лобызай моих ты рук! —
Стань другом беднякам, кому я друг!И хоть сдерешь ты с Худадуста кожу,И на огне тебе он скажет то же.Дивлюсь, как может спать жестокий шах,Когда томится весь народ в слезах!»

* * *

О царь, не угнетай простой народ,Знай: и твое величие пройдет.Ты слабых не дави. Когда расправятОни свой стан, они тебя раздавят.Знай — не ничтожна малого рука!Иль ты не видел горы из песка?Где муравьи все вместе выступают —То льва могучего одолевают.Хоть волос тонок, если ж много их —
И цепь не крепче пут волосяных.Творишь насилье ты, неправо судишь.Но помни — сам беспомощен ты будешь.Душа дороже всех богатств земных,Казна пустая лучше мук людских.Нельзя над бедняками издеваться,Чтоб не пришлось в ногах у них валяться.

* * *

Терпи, бедняк, тирана торжество...День будет: станешь ты сильней его.Будь, мудрый, щедр, подобно вешней туче, —Рука щедрот сильней руки могучей.Встань, молви: «Улыбнитесь, бедняки!Мы скоро вырвем изверга клыки!»

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги