Читаем Чародейка для кота (СИ) полностью

— Видеть это все не могу, — поморщился мужчина. — Я с трудом дотянул до того счастливого дня, когда занятия музыкой остались в прошлом, уступив место более фундаментальным наукам. И возвращаться к этому не намерен. Только крайняя необходимость вынуждает меня сейчас притворяться музыкантом. Но сегодня маэстро скажет свое веское слово, я с позором буду изгнан, и смогу наконец заняться тем, ради чего сюда проник таким нетривиальным образом.

— То есть ты не будешь выступать на торжестве? — поразилась. — А где ты будешь жить? Ведь если тебя выгонят, комнату ты занимать не сможешь.

— Не волнуйся за меня, — подмигнул Ран. — Во дворце масса никому не нужных помещений. Найду, где голову преклонить. К тому же это всего на несколько дней.

— Тебе видней, — пробормотала, не представляя, что у него в голове.

Раз Ранир изучать ноты не хочет, займусь этим сама. Кто-то из нас должен хотя бы делать вид, что работает здесь.

Шум в коридоре не прекращался ни на минуту, и я даже внимание перестала обращать на этот неприятный фоновый звук. Внезапно весь этаж огласил недовольный голос вчерашнего управляющего:

— Всем покинуть свои комнаты, взять инструменты и следовать за мной!

Мы поспешили на выход, влились в стройные ряды взволнованных музыкантов и двинулись вслед за седовласым мужчиной. Выйдя на ту самую лестницу, по которой вчера попали в жилые помещения, мы поднялись на пару этажей и оказались в схожем коридоре. Только дверей здесь по обеим сторонам было гораздо меньше. Управляющий распахнул перед нами одну из них и жестом пригласил войти.

Юноши и девушки мгновенно побледнели и попятились назад. Мужчина нахмурился и уже готов был прочитать нам гневную отповедь, как Ранир внезапно рванул вперед, всех расталкивая на своем пути. Мне же ничего не оставалось, как устремиться за ним.

Уверенно войдя в огромный светлый пустой зал, Ран прошел в центр и громогласно возвестил:

— Маэстро Трави! Безмерно рад нашей встрече! Позвольте выразить вам свое восхищение! Я и моя сестра всегда в своем творчестве руководствовались вашим бессменным примером. Вы гений! Истинный гений музыки!

— Кто вы такой!!! — взвизгнул светловолосый мужчина поразительно маленького роста с практически детскими ручками. — Как вы посмели сюда заявиться, мужлан?! Деревенщина! Неотесанный болван! Гастон!!! Немедленно всех вон!!!

— Маэстро Трави, — абсолютно бесстрастно заявил управляющий, — вы прекрасно знаете, что я сразу сказал, что вся эта затея с конкурсом — полнейший абсурд. Но вы настояли. Захотели отыскать юные дарования. И вот печальный итог. Кучка жалкого отребья во дворце его величества. И теперь вы просите всех выгнать. Я с превеликим удовольствием сделаю это для вас, только если вы возьмете всю ответственность за отсутствие оркестра на торжестве на себя, а не будете, как обычно, меня обвинять.

— Пусть все пройдут, — величественно махнул в нашу сторону маэстро, утомленно прикрывая глаза и строя из себя великомученика.

Исполнители боязливо протиснулись в зал и столпились у самого выхода, плотно прижимаясь друг к другу. Только мы с Раном остались стоять в центре огромного помещения.

— Итак, — начал самый выдающийся музыкант в Изгране, — вам сейчас предстоит поразить мое воображение своей игрой. Учтите, посредственности мне не нужны. Только лучшие из лучших достойны права играть в составе моего оркестра. Начнем с вас.

Маэстро вперил полный пренебрежения взгляд в нашу пару. Ран ухмыльнулся так дерзко, что Трави пошел красными пятнами от злости, но было уже поздно. Мой напарник чеканным шагом прошел за клавесин, устроился с комфортом, развалившись на стуле, и небрежно обронил:

— Начинай, Асмия. Пусть маэстро узнает, что не только в Изгране есть талантливые исполнители.

Мне было невыносимо стыдно за все происходящее. За ужасное поведение маэстро, позорящего высокое звание выдающегося музыканта, за напускную наглость и развязность Ранира, за трусость моих иномирных коллег. Чувство досады жгло душу. В таком состоянии я не смогу сосредоточиться на игре.

Прошла к небольшому столику, собрала флейту, закрыла глаза и глубоко вдохнула, а затем медленно выдохнула. У меня все получится. Музыка не должна зависеть от настроения, не должна быть подвластна чьим-то личным особенностям. Она призвана изменить мир и людей к лучшему.

Вспомнив замечательное произведение, я развернулась к маэстро, взглянула поверх него, чтобы не встречаться с этим противным мужчиной взглядами, и отпустила все проблемы и заботы. Музыка полилась ярко, бодро, красиво, возвещая всем и каждому весть о том, что вокруг нас всегда есть чему порадоваться. Ранир мгновенно подхватил мелодию и играл в унисон со мной. Внутри меня магия ревела и требовала выхода, но я боролась и не позволяла ей проявить себя, уговаривая потерпеть немного.

Когда наше выступление подошло к концу, в зале наступила поистине гробовая тишина. Оглянулась по сторонам и наткнулась на ошарашенное лицо маэстро.

— Где вы нашли эту мелодию? — прошептал он, не сводя с меня потрясенного взгляда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы