Читаем Чародейка для кота полностью

– Нужно, конечно, – заверила меня старушка. – Но тем змеевичка и ценна, что из нее одной только посредством соединения ее и магии можно изготовить то, что тебе требуется. Например, хочешь ты сделать зелье от болотной лихорадки, но нет у тебя ни горицвета, ни белянки снеговой, ни поротши. Зато есть отросток змеевички. Ты спокойно в котел бросаешь то, что есть, читаешь необходимое для придания зелью целебных свойств заклинание, устремляешь поток магической энергии к жидкости, и все готово! Представляешь?

– Вот это да! – изумилась я. – Тогда, может, удобнее было бы все зелья из змеевички варить? Чего по лесу-то бегать за каждой травой, да в свое время, да только в определенное место.

– Оно-то, конечно, удобнее, – согласилась хозяйка домика. – Но змеевичка очень редкая травка, и ее только раз в год собрать можно. Нам вот сегодня повезло, что тебе все надоело и ты ее сама подманила. А так мы вполне могли бы и без змеевички остаться. Уж больно капризная она.

Рамина поставила на огонь котел и принялась объяснять:

– Вот смотри. Сначала отмываем росток от земли, затем аккуратно счищаем его кожицу. Срезать нужно медленно и не повреждая мякоть. Теперь мелко-мелко режем и бросаем в кипящую воду. А дальше самый ответственный момент. Выбираем нужное заклинание. Например, мне сегодня нужно сварить зелье, избавляющее от проклятия. Вот формула заклятия. Прочти ее, четко проговаривая каждое слово.

Я сосредоточилась и громко, нараспев, произнесла необходимое.

– Отлично, – напряженно отозвалась волшебница. – Осталось совсем чуть-чуть. Магический импульс к зелью – и полный порядок! Теперь нужно дать ему настояться и можно разливать по флаконам.

– Здорово! – восхитилась.

– Теперь попробуй ты, – ласково потрепала меня по волосам Рамина. – Сократ тебе поможет, если что.

– Чем он может помочь? – поразилась я, косясь на сидящего возле рабочего стола кота. – Он ведь не чародей.

– Зато он помощник твой, – улыбнулась старушка. – И в нужный момент поделится с тобой той энергией, которую накапливает благодаря вашей связи. Вам нужно чаще работать вместе. Тогда вы быстро ко всему привыкнете и волшба будет происходить сама собой, без сучка без задоринки.

Я бросила на недовольную морду Сократа скептический взгляд и только вздохнула. С этим котом вряд ли что-то в принципе может гладко пройти. Хотя и я не лучше. Мне до сих пор непонятно, как этот пресловутый магический импульс к зелью направлять. Я и чувствую-то магию, исключительно когда на флейте играю.

Но делать было нечего. Нужно ведь тренироваться и осваивать новые горизонты. Поставила на огонь свой котел, выделенный Раминой, выбрала небольшой росток, вымыла его, осторожно сняла кожицу, мелко порубила и бросила в кипяток. Нашла заклинание, изменяющее внешность. Старательно его проговорила. И на этом все. Никакой магический импульс я никуда устремить не могла. Закусив губу, чуть не расплакалась от бессилия. Что же делать?

– Не медли! – скомандовала женщина. – Момент будет упущен и зелье не получится!

От перспективы испортить настолько редкий росток своими неумелыми действиями расстроилась и растерялась еще больше.

– Тащи флейту! – приказал Сократ. – Может, хоть так сможешь что-то сделать.

Ринулась в свою комнату, выхватила инструмент из сумки и заиграла, даже не дойдя до цокольного этажа. Я вкладывала в свою мелодию жгучее желание сделать зелье как можно лучше. Мне хотелось, чтобы оно носило особые свойства и легко могло изменить даже самую невзрачную или, наоборот, яркую внешность.

Когда оказалась в мастерской, музыка уже лилась сплошным шквальным потоком и, казалось, готова была смести все на своем пути.

– Слишком интенсивный магический посыл! – взволнованно вскричала Рамина, преграждая мне путь к столу. – Уменьши напор! Осторожно! Сейчас рванет!

Раздался громкий хлопок. Зелье выплеснулось наружу. И все, кто был рядом, получили свою долю моего варева. Даже немного еще на дне осталось.

– Все живы? – с тревогой обвела взглядом помещение старушка. – Никто не обварился? Я вроде в последний момент успела защитное заклинание набросить.

– Кажется, без жертв, – промямлила, потупившись.

– Что б я еще хоть раз согласился с тобой вместе колдовать! – негодовал Сократ, еще не подозревая, что его внешность уже начала меняться. – Что ты за неумеха? Неужели так сложно отправить легонький магический импульс, не создавая катастрофу на пустом месте?

– Сам бы попробовал! – рассердилась. – А у меня не получается чувствовать магию без флейты. И все тут. Не хочешь мне помогать, не надо!

Слезы обиды брызнули из глаз, и я побежала наверх. Смотреть в глаза Рамине, Пико и даже этому пушистому балбесу решительно не хотелось. И почему я такая бестолковая? Даже банальные вещи сделать не могу!

Добежав до лесного озера, уселась на берегу и вытерла рукавом глаза. Ладно, чего реветь, раз сама виновата. Посижу немного и пойду мастерскую отмывать. Флейта все еще была у меня в руках. Сыграв простенькую веселую мелодию, немного успокоилась и поплелась обратно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы