Крылатый мужчина улыбнулся личикам, повернутым к нему. Дети сонно кивнули.
– Их любовь в этом ветре, – сказал Керран. – Он поднимает наши крылья.
– И наши сердца, – добавил Невин. – Пока ветер дует, мы не забудем их любовь и жертву.
Бригид заворожило превращение близнецов. Они оказались истинными сказителями. Их голоса были не просто мощными. В них звучали те неописуемые магические нотки, которые сразу отличают настоящих рассказчиков от всех остальных. Охотница подумала, что могла бы всю жизнь слушать эти богатые эмоциональные голоса, и огорчилась тому, что ни один член клана не узнал об их даре, пока близнецы жили в замке Маккаллан. Она негромко фыркнула. Конечно же, все изменится, когда братья вернутся. Сказителей любили всегда, в любом клане.
– Сегодня надо хорошенько отдохнуть перед трудным днем, – сказал Керран.
– Поэтому наша история будет короткой.
– Но знакомой и любимой. – Керран, стоявший по другую сторону костра, ослепительно улыбнулся удивленной охотнице. – Если позволишь, Бригид, мы расскажем о том, как ты нашла малютку Фанд и спасла ее от верной смерти.
Утомленные дети зашевелились, и Бригид услышала восхищенный шепот тех, кто сидел ближе всех к маленькой волчице, растянувшейся у огня. Лайэм, задремавший рядом с Фанд, проснулся, завертелся и с обожанием уставился на охотницу огромными глазами.
– Хорошо, что я остался, – довольно шепнул ей Ку. – Мне тоже нравится эта сказочка.
Мелодичный голос Сиары не позволил Бригид высказать воину кое-что весьма мрачное.
– Теперь охотница почтила нас своим присутствием. Может, Бригид будет столь добра, что расскажет нам свою версию того, как она спасла Фанд?.. – предложила шаманка.
Охотница бросила на Сиару разъяренный взгляд.
«О чем это она? Я не сказительница и, уж конечно, не собираюсь рассказывать смешные истории о себе семи десяткам взбудораженных назойливых детей. Если на то пошло, я вовсе не спасала проклятого звереныша, а просто привела Ку к логову. Это все из-за Бренны!..»
Глаза охотницы наткнулись на взгляд шаманки, и Бригид вдруг все поняла. Сиара внимательно смотрела на кентаврийку. На ее лице было спокойное ободряющее выражение.
– Расскажешь нам, как все было на самом деле, Бригид? – спросила шаманка.
10
– Я вовсе не сказительница. Но если вы хотите знать, как все было на самом деле, то я расскажу вам.
Кентаврийка была рада тому, что по ее голосу не было заметно, как она волнуется. Желудок стоял у самого горла, сердце колотилось так, словно охотница целый день пробегала за неуловимой добычей. Бригид чувствовала, что глаза Ку устремлены на нее, и позволила себе бросить быстрый взгляд на воина. Он вздернул брови и удивленно усмехнулся. Она поспешно отвела глаза.
«Наверное, он думает, что я собираюсь хвастать тем, как трудно было найти след мертвой волчицы-матери, оставленный целых два дня назад».
Бригид глубоко вздохнула, надеясь, что у нее действительно имеются инстинкты шамана. Сейчас она последовала за ними и чувствовала себя так, словно искала остывший след в ночном лесу во время грозы.
– Что же, по-моему, вам уже известна история о том, как Кухулин во время охоты нашел тело мертвой волчицы-матери и попросил меня привести его по ее следу к логову, чтобы посмотреть, есть ли там детеныши, которых можно спасти. – Кентаврийка остановилась, и внимательная аудитория энергично закивала, соглашаясь. – Но вы не знаете, для чего Ку хотел найти детеныша и кто действительно спас Фанд. – Бригид не смотрела на воина, сидящего рядом с ней, хотя и почувствовала, что его сгорбленная фигура внезапно напряглась. – Все случилось лишь потому, что этот воин пытался получить внимание женщины, вернее, молодой девушки, которая вела себя так, словно он ее совсем не интересовал.
Бригид усмехнулась. Некоторые дети захихикали.
– Бренна была знахаркой клана Маккаллан и моей подругой, – добавила она, тщательно следя за тем, чтобы в ее голосе не было печали или сожаления.
«Я расскажу эту историю, но не стану жаловаться и оплакивать Бренну. Я с радостью вспомню знахарку».
Охотница расправила плечи, отбросила волосы и спросила:
– Я говорила о том, что Бренна была умна? – (Маленькие головы закивали.) – В общем, она была достаточно умна, чтобы сказать «нет» всем известному высокомерному воину, который думал, что ему достаточно поманить пальцем – и он получит любую женщину, какую пожелает. – Бригид махнула головой в сторону Кухулина, стараясь не смотреть на него. – Поэтому-то Кухулин и достал Фанд из логова. Должна сказать, что зверушка выглядела совсем жалко. Великий воин подумал, что это отличный способ заставить знахарку провести с ним время. Он не просто так принес ей хорошенького маленького зверька, которого надо спасать. – Охотница фыркнула и тряхнула головой от преувеличенного отвращения. – Не могу сказать, что Фанд была такой уж хорошенькой. Видели бы вы эту жалкую малышку, крохотную, истощенную, покрытую волчьим пометом.