-- Когда это ты успел? У тебя же, подозреваю, по нескольку женщин за день бывает! -- усмехнулась она.
-- Бывало, Кэти, бывало. Теперь будешь только ты одна, -- он погладил ее по волосам. -- Ты же знаешь, у меня не получается с воздержанием.
-- Знаю. Если захочешь другую...
-- Не захочу, пока ты рядом. Теперь знаю точно. Почти каждую ночь видел тебя во сне. И всех девиц с рыжими волосами в постели называл твоим именем, ты уж извини.
-- Что с тобой поделаешь? Извиняю, -- Кэтрин чмокнула его в нос, потом нежно поцеловала в губы. -- Так почему ты уверен, что у меня не было других? -- после оговорок Сэндклифа этот вопрос ее очень занимал.
-- А ты не сбежишь от меня? -- спросил он с сомнением.
-- С чего бы? -- удивилась она. -- Я сама тебя нашла и, можно сказать, сама затащила в постель.
Он ухмыльнулся, довольный.
-- Ладно, скажу, -- Мартин сел в кровати, приготовившись рассказывать свою историю, девушка устроилась рядом. -- В общем, ничего страшного со мной не случилось, могло быть гораздо хуже. -- Она смотрела на него с тревогой. -- Я приобрел некоторые черты Бернингов, людей Медвежьего племени, проще говоря, оборотней-медведей.
-- Но ты не превращаешься?.. -- с испугом спросила Кэтрин.
Про оборотней она знала из сказок. В детстве истории о людях, оборачивающихся в полнолуние зверьми, ужасали впечатлительную девочку.
-- Нет, Кэти, что ты! Если б дошло до этого, я не появился бы больше среди людей и уж тем более не показался тебе на глаза.
-- И что же это за черты? -- она облегченно вздохнула.
-- Прежде всего, я стал по-особому воспринимать запахи. Возможно, так их ощущают животные, и наверняка в этом есть какая-то примесь магии. Я очень хорошо чувствую все сексуальные запахи. Если б ты была с другим мужчиной, пусть хоть два или три года назад, я бы учуял. Не знаю, как это происходит, но учуял бы. И я знал бы, кто тебя привез на Джибролту, даже если б не видел Сэнди рядом с тобой в кабаке. Ты вся пропиталась запахом его желания, но мореход тебя не тронул. И это удивительно, учитывая характер моего лучшего друга и то, насколько сильно он тебя хотел.
-- А волосы на груди тоже медвежьи? -- Кэтрин не желала пока обсуждать капитана.
-- Да. В нашем роду мужчины не славятся особой волосатостью. Еще я стал гораздо сильнее физически, в плечах здорово раздался. Раны стали быстрее заживать. Ну, и сексуальные аппетиты у меня, по-моему, выросли, -- он усмехнулся. -- Во всяком случае, мне теперь проще заездить женщину, чем ей -- меня.
-- Неужели раньше тебя хоть какая-то заездила? -- рассмеялась девушка.
-- Бывали случаи, -- уклончиво ответил Мартин.
-- А еще что ты можешь?
-- Больше, пожалуй, ничего. Только мед стал очень любить.
-- Шутишь? -- рассмеялась она.
-- Нет, правда, -- тоже смеясь, ответил он.
-- И как тебя угораздило в это вляпаться?
-- Когда я подался на Джибролту, денег хватило только место на палубе купить. На второй день корабль попал в сильный шторм. Я довольно долго держался, вцепившись в какую-то веревку, но наконец нас накрыла волна величиной чуть ли не с родовой замок Дэйлов, и я оказался за бортом. По-моему, никто этого и не заметил. К счастью, мы уже подошли к Архипелагу, и мне удалось доплыть до одного из островов. Оказалось, на нем живут Бернинги. Днем они выглядят и ведут себя как обычные люди, а ночью превращаются в медведей. Они неплохие, достаточно мирные, не злые, но чужаков не любят и остров свой тщательно оберегают. Меня нашли в тот же день, как я на берег выбрался. Сначала посадили под замок, расспрашивали, кто, откуда, как на их острове оказался, ну и прочее. Я все честно рассказал, мне поверили. Оказалось, пару раз в год к ним приходят корабли с товарами, и медведи выменивают необходимые вещи на мед. Пасеки у них потрясающие! Я сразу попросился с первым же кораблем уплыть. Бернинги не возражали, но ждать нужно было еще долго, несколько месяцев. Поселили меня в семье, где старшие дети выросли и жили своими домами, осталась только младшая дочка, хорошенькая, со светло-каштановыми волосами... Ну, ты понимаешь, Кэти.
-- Да чего уж тут не понять!
-- Все шло хорошо, у медведей довольно свободные нравы, по крайней мере, я тогда так думал. Несколько месяцев спустя, когда я уже со дня на день корабль ждал, Урсула (так младшую дочку звали) призналась, что хочет меня в мужья. Обсудила все со старейшинами, те согласны, а корабль ушел, и мне в ближайшие полгода все равно не уплыть. Она, мол, меня не отпустит, да и старейшины воспротивятся, поскольку я слишком долго среди Бернингов прожил, а до следующего корабля еще больше времени пройдет. Я чуть с ума не сошел, но каким-то чудом умудрился себя не выдать. Изобразил покорность, на все согласился, и продолжал жить с Урсулой. Выдерживал с трудом. Хорошо, хоть спать мне с ней не приходилось. Я имею в виду, просто спать, ночью, в постели.
-- Ну да, ясно, она же в медведицу превращалась.