"Дочь Океана" вошла в порт. Он значительно превосходил размерами свониджский, и суда там швартовались самые разные. Девушка увидела две простые в устройстве, но по-своему изящные ладьи морских воинов-северян. Их носы украшали искусно вырезанные из дерева головы морских змеев на длинных изогнутых шеях. Чуть поодаль от других стоял невероятной красоты корабль, сработанный из какой-то очень светлой, почти белой древесины. Издали он казался кружевным. Кэтрин не могла оторвать от него взгляда.
-- Любуешься эльфийской скорлупкой? -- раздался у нее над ухом голос Сэндклифа. -- Смотри, не запади на самих бессмертных.
-- Сэнди, ты всегда думаешь об одном? -- поинтересовалась девушка. -- Почему я должна на кого-то западать? Мне хватает Мартина и тебя.
-- Прости, -- ухмыльнулся он. -- Я не подумал: если тебе нравятся такие, как мы, эти девочки вряд ли придутся по вкусу. Хотя корабль у них красивый, согласен. И мореходы они отменные.
Капитан ушел, нужно было швартоваться, а Кэтрин спустилась в каюту собрать вещи. Через час Сэндклиф помог своей пассажирке спуститься по трапу, и девушка ощутила под ногами непривычно неподвижную поверхность мостовой.
-- Кэт, я не знаю, где сейчас Марти, и здесь ли он вообще. Пойдем, устрою тебя в приличную гостиницу, заодно поспрашиваю о нем, а там решим, что делать.
Кэтрин с радостью согласилась, и они вышли из порта в город. Девушка не знала куда смотреть: то ли на дома необычной архитектуры, то ли на странно одетый народ, спешивший по улицам. Среди прохожих попадалось немало темнокожих людей, в том числе женщин, но теперь это совершенно не трогало Кэтрин. Она с удивлением уставилась на двух изящных как статуэтки молоденьких девушек с черными глазами необычного узкого разреза и прямыми блестящими смоляными волосами.
-- Восточные куколки, -- проследил за ее взглядом Сэндклиф. -- На западе Континента не показываются, слишком привыкли к магическим вещичкам. Отправлю тебя потом в купальню к этим лисичкам.
-- От меня плохо пахнет? -- оскорбилась Кэтрин.
-- Нет, что ты, -- поспешил успокоить ее моряк. -- Но на тебе слишком много моего запаха.
-- Сэнди, у тебя какой-то пунктик с запахами? -- девушка с подозрением посмотрела на него.
-- Ну вот, так ты точно в извращенцы меня запишешь, -- проворчал капитан. -- Это из-за Марти. И не спрашивай, я же просил, -- он сразу пресек ее попытки. -- Надеюсь, ты скоро с ним встретишься, и сама все поймешь. Да и он не преминет похвастаться.
-- Хорошо, -- вздохнула Кэтрин. -- На самом деле не имею ничего против купальни.
Вскоре они вышли на обширную круглую площадь, целый сектор которой занимал белокаменный дом в три этажа. Выглядел он необычно: вместо углов -- сглаженные плавные линии, на неровном фасаде впадины чередуются с выпуклостями, плоскую крышу ограничивает волнистый каменный парапет. Здание казалось колышущимся, текущим. Кэтрин с интересом разглядывала необычное строение, в Алтоне ничего подобного ей видеть не приходилось.
-- Какой красивый! -- восхитилась она. -- Похож на морскую волну.
-- Точно! Он так и называется -- Волна. Мы как раз туда направляемся. Часть дома занимает неплохая гостиница, и хозяина я знаю.
Капитан с девушкой вошли в просторный, прохладный по сравнению с раскаленной улицей холл. Там никого не было, кроме пожилого благообразного хозяина за стойкой и мальчишки-слуги, который скучал рядом. Из дальнего конца холла, где виднелся проход в общий зал, доносился женский смех, звон посуды и мужские голоса. Дело шло к вечеру, постояльцы ели, пили и развлекались.
-- Привет, Антонио, -- Сэндклиф подошел к стойке и кивнул хозяину. -- Я тебе клиентку привел. Устрой ее получше.
-- Здравствуйте, капитан. Давно вас не видел, с возвращением! -- ответил оживившийся хозяин, с интересом поглядывая на одетую в мужское платье девушку. -- Устрою вашу даму по высшему разряду. А вы сами?
-- Я пока на корабле. Скажи-ка, Мартин здесь не появлялся?
-- Тут он. У меня остановился, но спустится попозже, если вообще выберется из комнаты. Вернулся недавно, так что пока больше времени проводит в постели, чем за столом, -- Антонио добродушно усмехнулся.
Сэндклиф понимающе кивнул в ответ, покосившись на спутницу. Кэтрин, не ждавшая от бывшего гвардейца ничего другого, улыбнулась и пожала плечами. Мартин на Джибролте, его не нужно ни искать, ни ждать -- чем не повод для радости?
-- Что ж, спасибо за хорошие новости, -- сказал капитан. -- Я тебя давно знаю, Антонио, но на всякий случай предупрежу: если Кэт, -- он кивнул на девушку, -- будет чем-то недовольна, ответишь и мне, и Мартину.
-- Да что вы, капитан, когда я ваших подруг хоть чем-то обижал? -- оскорбился хозяин. -- А уж с господином Дэйлом мне и вовсе связываться не резон, так что будьте спокойны. -- Позвольте проводить вас в комнату, сударыня, -- обратился он к Кэтрин.
Девушка и Сэндклиф осмотрели предложенное жилище и остались довольны. Потом моряк отвел свою подопечную в расположенную неподалеку купальню и препоручил очаровательной, нежной как цветок лотоса восточной девушке.