Сидевшие в головной машине знали, куда направляется процессия. Теперь это знал и Харпер. Он поразмыслил минуту-другую — зачем они туда едут — и решил, что рано или поздно все равно выяснит. Лениво уставившись через боковое стекло на проносящиеся мимо магазины и пешеходов, он по выработавшейся за последние дни привычке мысленно прощупывал окрестности.
Они проехали два светофора и больше десятка перекрестков, когда он ощутил чуждые импульсы, слабые и далекие, но вполне отчетливые. Их источник находился на боковой улице, в шести, восьми, может, даже десяти сотнях ярдов от него.
Судорожные вспышки псевдочеловеческих мыслей перемежались с бессвязным бормотанием.
— Быстрее! Сворачивай туда! — бросил Харпер, приподнимаясь на сиденье.
Хмурый водитель крепче сжал толстые губы, дал предупреждающий сигнал и нажал на газ. Через заднее стекло ехавшей впереди машины, которая тоже прибавила скорость, на Харпера уставились двое; эта машина пронеслась по дороге, не сворачивая, и устремилась дальше.
— Слишком медленно соображаешь, — проворчал Харпер, прищурившись и продолжая прислушиваться. — Сворачивай на следующую улицу, и побыстрее. Мы можем объехать вокруг квартала и схватить его, прежде чем он исчезнет.
Машина продолжала мчаться вперед. Она проскочила и этот поворот, и следующий, и еще один. Далекая судорожно дергающаяся мысль превратилась в ничто и пропала.
— Вот ведь тупоголовый! — выругался Харпер. — Упустил такой шанс…
Ответа не последовало.
Сдавшись, Харпер сердито замолчал, думая, от кого исходила уловленная им короткая мысль — от самого Макдональда или от одного из его неожиданных дубликатов. Понять это было невозможно — подобные разумы не раскрывают свою личность, подобно человеческим. Все, что можно было с уверенностью сказать, — на свободе бродит смертельный враг, хотя весь город начинал напоминать военный лагерь.
Харпер был все так же мрачен два часа спустя, когда машины проехали через тщательно охраняемые ворота на окруженную неприступным забором территорию, поднялись на небольшой холм и остановились возле группы зданий, невидимых с главной дороги. Возле главного входа стояла вывеска с надписью: «Министерство обороны. Лаборатория биологических исследований».
В сопровождении четверых людей из головной машины Харпер вошел в здание. Вид у сопровождающих был такой, будто они не сомневались — при первой же возможности Харпер отрастит крылья и улетит. Судя по всему, им тоже рассказали лишь часть истории, а остальное дорисовало их воображение.
Харпер сел в кресло в приемной, под наблюдением троих, в то время как четвертый пошел кого-то искать. Вскоре он вернулся с седовласым человеком в белом халате, который тут же удивленно воскликнул:
— Уэйд Харпер! Чтоб мне провалиться!
— Что в этом такого необычного? — проворчал Харпер, — Когда мы встречались в последний раз четыре года назад, вы не были потрясены до глубины души.
— Если вы уже знакомы с доктором Лимингом, — вмешался один из сопровождающих, — нет нужды представлять вас друг другу. Так что мы уходим.
И этот человек вышел, забрав с собой остальных.
— Мне было поручено провести некую проверку с помощью некоего специалиста, которого должны были привезти сегодня утром. Мне дали понять, что его слово имеет решающее значение. Имени специалиста мне не назвали.
Лиминг отступил на шаг, окинув Харпера взглядом с головы до ног.
— А это, оказывается, вы. Четыре год а не пошли вам на пользу. Вы выглядите еще старше и уродливее.
— Вы тоже выглядели бы так, если бы оказались на моем месте.
Харпер недовольно фыркнул.
— Я приехал сюда, как королевская особа, под солидной охраной. Крепкие ребята впереди, крепкие ребята сзади, а над головой наверняка летела целая эскадрилья вертолетов. Вряд ли все это лишь для того, чтобы вы подсунули мне очередную задачку — как побрить бациллу. Более того, мой торгашеский инстинкт говорит, что вы не планируете дать мне повторный заказ на аппаратуру ценой в двенадцать тысяч долларов. Так в чем же дело?
— Сейчас покажу, — кивнул доктор Лиминг. — Пойдемте.
Проведя Харпера по ряду коридоров, доктор ввел его в длинное помещение, заставленное лабораторной посудой и инструментами, среди которых Харпер заметил несколько шкафов с собственной продукцией. Молодой человек в белом халате и очках бросил на них беспокойный взгляд.
— Мой ассистент, доктор Балир, — представил Лиминг. — Познакомьтесь с Уэйдом Харпером.
Доктор показал на ближайший микроманипулятор и набор приспособлений к нему, потом кивнул на Харпера.
— Вот человек, который делает все эти штуки.
— Рад познакомиться, — с подобающим случаю восхищением сказал Балир.
— В таком случае можете причислил» себя к немногим избранным, — ответил Харпер.
— Не обращайте внимания, — посоветовал Лиминг Балиру, — Он ляпает первое, что придет в голову.
— Из-за того и вся суматоха, — заметил Харпер, — учитывая,
Он огляделся по сторонам.
— А все-таки, зачем я здесь?