— Дело в том, сеньор Арес, что я тоже не сторонник частного сыска, тем более применительно к данной истории, но… Вы ведь могли знать человека, убившего Сусанну Диас, хотя у него и не вызывающее сомнений алиби. Сеньор Рамераль убежден, что вы — именно тот человек, кто способен разгадать эту загадку. Откуда у него такая уверенность, не знаю. Он отказался разговаривать со мной на эту тему, а я как адвокат привык считаться с мнениями моих клиентов. Я всего лишь советую или подсказываю, но, как видите, окончательное решение зависит не от меня.
Адвокаты всегда много говорят. И я, в свою очередь, не сторонник адвокатов… Однако я не высказал этого вслух.
— Ваши слова наводят меня на мысль, что вы хотите, чтобы я нашел убийцу.
Адвокат утвердительно кивнул.
— Хорошо, — сказал я. — Мой гонорар — тридцать песо в день, не считая расходов. Естественно, если со мной произойдет какое-нибудь несчастье, от меня не требуется возврат гонорара.
— Отлично, — согласился адвокат. — Сеньор Рамераль велел мне не торговаться.
— Вот и прекрасно. А теперь мне необходимо кое-что уточнить. Вы разговаривали с Каитой, служанкой Сусанны, которая является свидетельницей обвинения?
— Я хотел, но не удалось. Она исчезла.
— Исчезла?!
— Я хочу сказать, — уточнил он, — что с тех пор, как ее отпустили из полиции, она домой не возвращалась. Никто из соседей ее не видел.
— Как случилось, что в полиции ее так быстро отпустили?
Адвокат улыбнулся.
— Это все штучки юриспруденции, — пробормотал он. — Бумаги подписал прокурор… а остальное неизвестно.
Я в раздумье прикусил губу.
— В разговоре со служанкой, — медленно произнес я, — мне показалось, что она не лжет. Конечно, не всегда можно определить, врет человек или нет. Некоторые это делают удивительно искусно. Но во всем этом есть нечто странное. Старуха ведь тянула из сеньора Рамераля деньги… А тут рассказала о нем в полиции. Зачем же убивать курицу, несущую золотые яйца?
— А может, полицейские расставили ей ловушку, и старуха угодила в нее? И ей специально приказано скрыться на то время, пока идет следствие? — вмешалась побледневшая сеньора Рамераль. — Такое тоже возможно. Кстати, мой муж говорил, что эта женщина очень лжива.
— Не исключено, — задумчиво проговорил я и поднялся.
Уже в «седане», мчавшемся по направлению к гостинице, адвокат сказал:
— Сеньора Рамераль ищет доказательства для развода и нанимает частного детектива, чтобы он собрал компрометирующие данные на ее мужа.
— О! Она собирается развестись! Она ревнива?
— Я знаю, о чем вы подумали, Арес, — ответил Росалес. — Лучшего алиби, чем у Джулии, не придумаешь. Весь вечер и половину ночи в воскресенье она провела в клубе, где играла в канасту[10]
со своими приятельницами.Я почувствовал жалость к Рамералю. Столько хлопот, чтобы скрыть от своей жены безобидные письма, написанные ненасытной Сусанне… и все ради чего? В его доме поселилась волчица…
— Полагаю, вам уже не нужны эти улики? — спросил адвокат, внимательно посмотрев на меня.
— Да, вы правы. Они уже не имеют значения для скандала, в котором замешан сеньор Рамераль. Его жене все равно все давно известно, — ответил я, улыбаясь.
Машина остановилась напротив гостиницы. Я открыл дверцу и вышел.
— Если появятся какие-нибудь новости, всегда к вашим услугам, — сказал я адвокату и поднялся в вестибюль, который был пуст. Юноша за конторкой снова спал. Я взглянул на часы — до рассвета оставалось совсем немного.
19. Визит к Каите
Я повязывал галстук, когда громкий стук в дверь прервал мои раздумья. Я поправил узел и открыл дверь. Передо мной стояла Лу-Ми. При виде ее я почувствовал сильное волнение.
На ней было платье из китайского шелка, волосы заплетены в аккуратные косички, спадающие на спину. Девушка являла собой восхитительное зрелище.
Я пригласил ее войти. Она миновала узкую прихожую и направилась к дивану. Я последовал за ней и сел рядом. Глаза ее были полны страха.
— Вы прочитали мою записку? — спросила она.
— Да, мне ее перевел ваш соотечественник. Я очень благодарен вам за помощь и за ваше беспокойство, Лу-Ми, но не вижу никакой опасности.
Она поправила косичку и порывисто схватила меня за плечо.
— Не говорите так, прошу вас, — она с беспокойством всматривалась в меня. — Вы не понимаете, о чем идет речь! Он задумал убить вас! Мне сказал это Ли-Вонг.
— Кто это? Его слуга?
— Да, человек, который вас сопровождал, когда я передала записку.
Я задумчиво поглядел на Лу-Ми. Она казалась искренней. Конечно, она могла и лгать. У некоторых женщин это получается весьма убедительно. Я всегда с трудом верил в то, что могу внушить искреннее беспокойство женщине, подобной Лу-Ми. «Поэтому, подумал я, лучше ей не доверяться».
— Все очень запутано, Лу-Ми, — сказал я. — Мы с Батлером заключили сделку и, хотя он пренебрежительно относится к моей профессии, он дал мне слово вести честную игру. Зачем ему меня убивать?
— Не знаю. Послушайте, что я скажу! Я боюсь за вас. Вы слишком доверчивы, а он — плохой человек. Я очень хорошо его знаю. Он хочет вас предать!
Я вдохнул аромат ее духов, который распространился по всей комнате.