Читаем Челюсти - 2 полностью

Поднимался ветер и разгонял волну, а снизу угрожающе поднималась волна, уходившая по мелководью к пляжу Эмити и там спадавшая пеной прибоя.

Броуди всматривался в зеленую воду. Энди, возможно, пытался донести до Эндрюса слово "шар", но и точно старался произнести "акула", когда обращался к Броуди.

Но когда он сказал об этом Эндрюсу, тот лишь пожал плечами.

- Думаю, он видел шар, но мог встретиться и с песчаной акулой. Их здесь полным-полно.

Броуди зашел в каюту, взял банку теплого пива и открыл ее. Потягивая пиво из банки, он вернулся на палубу.

Берег был четко очерчен и отлично просматривался город Эмити, но он не видел маяка на Кейп-Норт. Горизонт к океану был затянут туманом.

Выл ревун Эмити и слышался звон с буя номер один из гавани. Он передернул плечами. Слышно было и ревун на Кейп-Норт.

Не лучший день для парусных соревнований.

Он был рад, что Чэффи поведет их назад.

* * *

Майк передал руль Джеки и прошел вперед, схватившись за мачту. Он постарался рассмотреть путь впереди.

Ему удалось сократить расстояние между ним и лодкой Ларри, но самое приятное - перейти в подветренную сторону. Они разрезали волны на скорости в пять узлов. Джеки хорошо справлялась с рулем, уперевшись ногами в палубу и отдав копну черных волос на волю ветра, она смотрелась так, что ее следовало снять для обложки журнала "Уотинг мэгэзин".

Боже, до чего ему повезло! Когда у нее снимут шинку с зубов, она сможет выйти замуж за Роберта Редфорда или кого-то такого... И он ее больше не увидит.

Но пока она была его девушкой... Она слишком далеко отклонялась от ветра.

- Держи прямее, - крикнул он.

Эмити утонул в тумане за кормой. Когда они обойдут буй в конце пути, нужно будет ориентироваться по пути домой на заходящее солнце.

* * *

Подполковник Чип Чэффи, держась на высоте в пятьдесят футов над туманом на скорости в сто узлов, взял чуть ниже, чтобы получше рассмотреть океан.

Двадцать минут назад он догнал отставшие три небольшие яхты, безнадежно потерявшиеся позади невидимой армады.

Он объявил в мегафон, что гонки отменены и что им нужно возвращаться, вновь почувствовав себя богом, когда на его голос взметнулись вверх лица.

Пришлось повторить три раза, прежде чем они дали понять, что услышали его. Потом они покорно ему помахали руками, а он какое-то время их не обгонял, чтобы убедиться, что они выполнят приказ.

Наконец, они повернули. Скорее всего, они уже были на полпути к дому.

Но основных участников гонок еще предстояло выловить. Они были где-то под белым одеялом, в котором то и дело образовывались окна, позволявшие разглядеть куски океана, но пустынного.

Он давно включил радар, но он не улавливал такие легкие лодки.

Чэффи тихо выругался. Внезапно он вошел в густой туман, и нельзя было понять, где верх или низ. Он продолжал двигаться, пытаясь выскочить из влажной белой мглы и сориентироваться по розовым облакам, окрашенным заходящим солнцем.

Если он вскоре не обнаружит ребят, им грозят гораздо большие неприятности, чем раньше предполагалось.

Хотелось надеяться, что начинается прилив, а не отлив...

* * *

Том Эндрюс, проплывая на глубине в пять морских саженей над грязным дном, уточнил свое положение по компасу. Он проходил каждую сторону квадрата, который сам себе нарисовал, с учетом подводного течения, которое сносило его в океан.

Отсчитав тридцать ударов ластами, он повернул к северу. Отсчитал еще сорок ударов и повернул на юго-запад.

Под поясом у него был заткнут воздушный шар и длинная тонкая веревка, тщательно уложенная. Если он найдет зонд, то обозначит его буем, надув шар из баллона.

Потом он поднимется на поверхность, подведет катер к бую и поднимет шар.

Эндрюс плыл надо дном, приближаясь к концу обозначенного южного маршрута. Видимость была не больше восьми-десяти футов. В этот момент он заметил впереди черный шар.

Настроение сразу улучшилось. Значит, все будет хорошо... Удача ему не изменила.

Через минуту он уже изучал находку. Шар был наполовину раздавлен и погрузился в ил смятым краем. Глядя на него, он заметил, как шар зашатался под действием течения из гавани Эмити. Эндрюс не мог понять, что же сплющило шар.

Потом он присмотрелся поближе, протирая рукой желтые буквы, свидетельствовавшие, что предмет принадлежит военно-морскому флоту США. Его маска почти вплотную приблизилась к шару.

Наверху виднелись царапины и впадины, как будто по шару прошлись гигантскими граблями. Изучая странные царапины и пытаясь достать свой буй, он неожиданно почувствовал холод в груди. Странное ощущение.

Он никогда не боялся дна. Всякое случалось в прошлом. Как-то в него впился угорь, что чуть не стоило ему пальца. На Миссисипи его однажды завалило под водой, а в Калифорнии он попал под завал на глубине в тридцать морских саженей. Возле Гуама довелось смотреть в бездонные впадины глаз японского пилота с бомбардировщика, затонувшего на глубине в пятнадцать саженей. Он видел, как погибал его напарник, которого захватило винтом катера во время гонок у берегов Калифорнии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Пурпурная сеть
Пурпурная сеть

Во второй книге о расследованиях инспектора полиции Мадрида Элены Бланко тихий вечер семьи Роблес нарушает внезапный визит нескольких полицейских. Они направляются прямиком в комнату шестнадцатилетнего Даниэля и застают его за просмотром жуткого «реалити-шоу»: двое парней в балаклавах истязают связанную девушку. Попытки определить, откуда ведется трансляция, не дают результата. Не в силах что-либо предпринять, все наблюдают, как изощренные пытки продолжаются до самой смерти жертвы… Инспектор Элена Бланко давно идет по следу преступной группировки «Пурпурная Сеть», зарабатывающей на онлайн-трансляциях в даркнете жестоких пыток и зверских убийств. Даже из ее коллег никто не догадывается, почему это дело особенно важно для Элены. Ведь никто не знает, что именно «Пурпурная Сеть» когда-то похитила ее сына Лукаса. Возможно, одним из убийц на экране был он.

Кармен Мола

Детективы / Триллер / Полицейские детективы
На каменной плите
На каменной плите

По ночным улицам маленького бретонского городка бродит хромое привидение, тревожа людей стуком деревянной ноги по мостовой. Стоит призраку появиться, как вскоре кого-нибудь из жителей находят убитым. Жертвы перед смертью бормочут какие-то невнятные слова, в результате чего под подозрением оказывается не кто-нибудь, а потомок Шатобриана, к тому же похожий как две капли воды на портрет своего великого предка. Вывести следствие из тупика способен только комиссар Адамберг. Это его двенадцатое по счету расследование стало самым про-даваемым детективным романом года.Знаменитая Фред Варгас, подарившая миру "витающего в облаках" незабываемого комиссара Адамберга, вернулась к детективному жанру после шестилетнего молчания. Ее книги переведены на 32 языка и едва ли не все отмечены престижными наградами – среди них пять премий "Трофей 813", легендарная "Чернильная кровь", Гран-при читательниц журнала Elie, целых три британских "Кинжала Дункана Лори", а также премия Принцессы Астурийской, которую называют "испанским Нобелем".

Фред Варгас

Триллер