Она куда-то исчезла. Барбаротти смотрел на неослабевающий снег и ни о чем не думал. Разве что о волках. Что-то в этом апокалиптическом снегопаде напомнило ему о волках.
— Извините. — Кристина вновь взяла трубку. — Мне очень трудно… со всем этим жить. У вас ведь никаких новостей нет?
— Пока нет. Нас, к сожалению, подключили довольно поздно. Роберт исчез в ночь на вторник, а в полицию позвонили только в среду вечером, когда стало ясно, что пропал еще один человек. Почему же так долго тянули с заявлением?
— Не знаю… Наверное, все решили, что Роберт… ну, что Роберт просто скрылся от любопытных глаз. Пошел к какому-нибудь старому приятелю в Чимлинге — понял, что ему не выдержать эту семейную пытку. В таком случае его можно понять.
— А вы сами… вы тоже так думали?
— Наверное.
— Знаете ли вы хоть кого-нибудь из старых знакомых Роберта в Чимлинге?
— Нет. Мы с мамой уже говорили об этом. Никого не вспомнили… и ведь прошло уже почти четыре дня!
— Мы проверим и эту версию, — пообещал Барбаротти. — И все же не совсем понятно: почему не заявили в полицию сразу?
— Не знаю… — В трубке послышался странный звук, похожий на судорожный всхлип. — Я и в самом деле не знаю.
— Ну, хорошо. Успокойтесь. Давайте перейдем к Хенрику, вашему племяннику. О чем вы говорили с ним?
— О чем угодно.
Блестящий, находчивый ответ, подумал Барбаротти.
— А все же?
— О чем… ну, например, как он себя чувствует, вылетев из родительского гнезда. Он же поступил в университет в Упсале… как он приноровился к студенческому быту… ну и так далее.
— У вас хорошие отношения с племянниками?
— Думаю, да. Мы всегда любили друг друга.
— И с Кристофером тоже?
— Конечно.
— Но говорили вы в основном с Хенриком?
— Да… Кристофер начал клевать носом и пошел спать… минуточку… думаю, без четверти час.
— Значит, остались только вы и Хенрик?
— Да. Мы посидели еще минут пятнадцать, и я пошла в отель.
— И эти пятнадцать минут вы беседовали с Хенриком?
— Да… Примерно пятнадцать. Я не смотрела на часы… но нет, не больше пятнадцати минут.
— Понятно… что за разговор был? Что-то, что могло привлечь ваше внимание? Я имею в виду сейчас, в новом, так сказать, свете.
— Нет… не думаю… лекции в Упсале… немного повспоминали время, когда они с Кристофером были совсем маленькими… что-то в этом роде.
— Спасибо. Значит, этот разговор происходил в ночь с понедельника на вторник. А что было на следующий день? Вы как-то пересекались с Хенриком?
— Почти нет. Это же был, так сказать, знаменательный день у папы и Эббы… нет, в этот день мы почти не разговаривали.
— Какое у него было настроение? Он был весел? Грустен? Задумчив?
— Настроение… у него было хорошее настроение. Уронил какую-то фразу — в том смысле, что в Упсале веселей, чем дома.
— Он не рассказывал, есть ли у него девушка?
— Нет… кажется, нет… почти уверена, что нет. Эбба, сестра, упоминала что-то о девушке по имени Йенни, но сам он ничего не говорил. Скорее всего, ничего серьезного.
— Но он не выглядел подавленным?
— Подавленным? Нет, я бы не сказала… Серьезным — да, но он всегда был очень серьезным. А почему вы спрашиваете?
— Значит, вы не припоминаете ничего такого, что могло бы объяснить его исчезновение?
— Нет.
— И он ничего не говорил о своих планах?
Она опять вздохнула:
— Прошу вас… я ведь думаю про эту историю и днем и ночью. Если бы что-то мне показалось странным, я бы тут же нашла вас сама. Но я в таком же неведении, как и все. Все эти три ночи я фактически не сомкнула глаз…
— Когда вы с мужем уехали в Стокгольм?
— Когда мы… что? А, ну да… У мужа были дела в Стокгольме, так что мы уехали в среду рано утром. Около восьми.
— То есть вы не знали, что Хенрик исчез?
— Нет. Мы узнали от мамы — она позвонила после ланча. Я никак не могла поверить, что это правда.
Наверняка, подумал Гуннар Барбаротти. Готов подписаться — я и сам до сих пор не верю, что это правда. И никто бы не поверил.
— Благодарю за ценные сведения, — произнес он дежурную фразу. — Но мне хотелось бы поговорить с вами лично. И не только с вами, а и с вашим мужем. Когда вы могли бы найти такую возможность?
Они перебрали несколько возможных вариантов и остановились на вторнике. Третий день Рождества.
Если ничего серьезного за это время не случится, подчеркнул он, прощаясь.
Накануне Барбаротти попросил подготовить список знакомых Роберта в Чимлинге, и, когда он в полдень появился в доме на Альведерсгатан, Розмари протянула ему аккуратно сложенный листок.
Там было четыре имени.
Женщины — его бывшие подружки, мужчины — приятели по школе, пояснила Розмари. Все они живут в городе, и если инспектор считает, что в этом есть смысл…
Положа руку на сердце, он так не считал. Но вслух, понятно, не сказал — да, конечно, тщательно все проверим. Розмари даже нашла лист из старого гимназического каталога со списком всего класса Роберта, осталось только приступить к работе.