– Видимо, я и в самом деле ошибся, – проговорил он. – Мальта? Синие Имперские? Похоже, я и в самом деле что-то перепутал. Память у меня уже не та. Впрочем, все это значения не имеет… однако, судя по вашему виду, вы готовы вступить в бой и победить грабителя. Если вы и в самом деле чувствуете в себе достаточно сил, советую вам осмотреть весь этаж, – продолжал он, оглядев генерала с головы до ног. – Боже! Я бы не хотел оказаться на вашем пути… вы сложены словно гладиатор. А какие могучие плечи, руки, словно… У меня даже нет подходящего определения.
И прежде чем генерал смог остановить его, инспектор Клик подался вперед и осторожно пощупал предплечье генерала, словно восхищаясь объемом бицепса.
– Вот это то, что называют настоящими мускулами! – продолжал он. – А какое запястье! Какой кулак… А что это, генерал? Большое зеленое пятно на вашей манжете, словно вы провели рукавом по стене, поросшей мхом… Наверное, испачкались, помогая господину Филиппу, после того как я вас оставил. Ведь так?
С лицом, белым как простыня, генерал посмотрел на свой рукав и увидел, что и в самом деле на его манжете, высовывающейся из рукава пиджака, было зеленое пятно. Совершенно очевидно, Рейнор раньше его не замечал.
– Скорее всего! – отрезал бывший военный, а потом буквально вырвал из рук инспектора Клика свой рукав. – Сэр Филипп Клаверинг ушел домой. И вы можете обижаться на меня, господин Барч, но ничего я обыскивать не стану.
– Жаль, а я думал, вы этим займетесь, – рассеянно протянул Клик. – Вы думаете, все в порядке? Хотя, и в самом деле есть еще масса вещей, которые необходимо разъяснить, прежде чем отправиться ловить воров. Например, непонятно, почему вы и сэр Филипп выглядите подобно паре пьяных землекопов, да и этот след от поросшей мхом стены… А ведь там, где я оставил вас, никакого мха не было. Так что испачкались вы в совершенно другом месте.
– Ну а теперь, надеюсь, все вопросы у вас закончились, и мы пойдем каждый по своим делам, – дрожащим от напряжения голосом произнес генерал. Казалось, еще чуть-чуть, и он сорвется. – Должен вас уверить, что понятия не имею, где и каким образом запачкался. Да и какое это имеет значение? А теперь, если позволите, я вызову Джонстона, чтобы запереть дом… Мы тут всегда отправляемся спать раньше, чем в столице, господин Барч. Странный вечер… слишком много всего случилось. Я чувствую, мне пора выпить что-нибудь бодрящее.
– Тогда – ей-богу! – я составлю вам компанию. Сегодня вечером ни глотка сделать не удалось, знаете ли… Пойдемте в гостиную.
– Пойдемте, господин Барч! Пойдемте! – порывисто воскликнул генерал. – У меня неплохой бар. Сможете обслужить себя сами?
– Благодарю. Но лучше выпить в гостиной. Там до сих пор накрыто… У вас ведь за весь вечер и капли спиртного во рту не было. По крайней мере, так выходит по словам этого Хавкинса.
– Совершенно верно, не пил, но теперь непременно сделаю это… только…
– Отлично! – с легкостью воскликнул инспектор Клик. – Пойдемте и выпьем вместе. Гарри спит, так что мне тоже не пришлось… Один я пить не люблю, а вот теперь вы, хозяин этого дома… А там, в гостиной, полным-полно самых разнообразных напитков.
– Неужели вы думаете, что я так дурно воспитан, господин Барч, и стану пить за неубранным столом? – вежливо поинтересовался генерал. – Нет, я не отказываюсь! Сегодня я глотну виски. Только обычно я позволяю себе это, когда лежу в постели и уже готов отойти ко сну. А знаете… вы, наверное, простите меня, но я отправлюсь к себе. Пора ложиться спать… Привычка превыше всего.
– Да, конечно, – кивнул Клик. – Только если я останусь пить в одиночестве, я, наверное, выпью два-три бокала вместо одного. А мой доктор говорит, что я не должен слишком увлекаться спиртным… ну, сами понимаете…
– Доктора порой допускают ошибки, господин Барч. Они часто делают ошибки. Доброй ночи.
– Доброй ночи, – проговорил Клик. – Но если у меня будет болеть голова утром… Тогда точно ничем не поможешь. Так, скорее всего, и будет. Ну, я пошел, – и Клик пересек зал, вошел в гостиную и закрыл дверь, наклонился, тяжело дыша, и сквозь крепко сжатые зубы выдавил: – Бог ты мой!
Судя по шагам, генерал пересек зал, но инспектор не шевельнулся, ни один мускул не дрогнул у него на лице, пока вновь не воцарилась полная тишина. А потом бесшумно, словно огромный кот, он развернулся, открыл дверь и закрыл ее за собой. Через мгновение он стоял посреди зала.
Бесшумно, на цыпочках, детектив прокрался в библиотеку. Дверь была закрыта. Клик остановился и прислушался.
Вначале он услышал слабый шорох бумаги. Выходит, генерал не ушел в свою комнату, а остался там.
Двигаясь по-прежнему осторожно, Клик пробрался от закрытой двери библиотеки назад к открытой двери гостиной, а потом вспомнил, что Алиса говорила, что госпожа Рейнор дремала после кофе. Она ушла спать… спать в полдевятого!
Учитывая все, что произошло в этот вечер, инспектор Клик осторожно вошел в комнату и огляделся, словно хотел что-то найти.