Читаем Черепашки-ниндзя и Черный Колдун полностью

  Мурло сначала хотел закивать головой. Но потом стал качать отрицательно. Лайтфор понял, что пленный боится говорить. Скорее всего его запуга­ли перед тем, как отправить сюда. Да они и не боя­лись идти. Кто им мог помешать?! Черный Колдун ведь был уверен, что Лайтфора давно нет в живых!

-   Ладно, не будем больше терять времени,­ - спокойно сказал Лайтфор. - Раздевайся!

  Последние слова прозвучали приказом. И сказа­ны они были с такой убедительностью, что даже бесстрашные черепашки ниндзя вздрогнули.

-   Э-э, нет-нет! Увольте! Я не могу и не хочу принимать участия в подобных жертвоприношениях! - встал и закрыл глаза лапками Леонардо.

-   И я тоже! - последовал его примеру Дона­телло.

  Они повернулись и направились к выходу из помещения. Но Лайтфор не обратил на это ника­кого внимания. Он продолжал свои приготовления.

  Вслед за Леонардо и Донателло последовал Рафаэль. Хотя ему и было интересно, что произойдет. Но он не мог переносить всяких криков и стонов.

-   Послушай, Лайтфор! - спросил тихо Микеланджело. - Скажи, что все это несерьезно, а только шутка. Не правда ли?!

  Лайтфор посмотрел на Мурло. Тот сидел, скло­нив голову, и что-то обдумывал. Тогда Лайтфор снова повернулся к Микеланджело и кивнул голо­вой. При этом для пущей убедительности улыб­нулся.

-   Мурло нам ничего не скажет. Поэтому я его немного попугаю, - шепнул он на ухо Микеланджело.

-   Понятно-о, - согласился Микеланджело.

  А громко сказал:

-   Ты давай здесь заканчивай, а мы подождем тебя на улице!

  И тоже вышел за остальными.

* * *

  Через некоторое время вышел и Лайтфор.

-   Полный порядок, ребята! Он признался. Их подослал Черный Колдун - приказал уничтожить лептоннер. Но поскольку они его никогда в глаза не видели, то им пришлось повозиться.

-   Это нас и спасло! - сказал Донателло.

-   И машину времени! - пояснил Рафаэль.

-   Это точно! - согласился Лайтфор. - Однако нам нужно поскорее убираться отсюда. Если Чер­ный Колдун узнает, что его перехитрили,- нам не сдобровать!

  Лептоннер оказался очень легким. Он не был похож даже на аппарат. Скорее это было приспо­собление для перемещения во времени. Лайтфор и черепашки ниндзя погрузили его в машину и от­правились в обратный путь.

* * *

-   Проклятье! Из-за вас мои планы снова сры­ваются! - кричал Черный Колдун на своих слуг. - ­Ничего нельзя вам поручить!

-   Великий хозяин! Мы не виноваты?! Если бы не эти непонятные существа, похожие на черепах, мы бы уничтожили и его вместе с аппаратом,­ - отвечал Мурло.

-   Все-таки жаль, что я не взорвал его корабль тогда в космосе?! Теперь бы все было гораздо проще!

-   Да, господин Черный Колдун! Вы правы как всегда, - услужливо склонил голову Мурло.

-   Так ты говоришь, что он пришел не один?

-   Нет! С ним были странного вида существа, похожие на черепах. Только гораздо крупнее!

-   А может, это твое воображение сделало ги­гантов из обыкновенных черепах?

-   О, нет, господин! Я видел их также, как вижу вас. Их было четверо, очень ловких. И они хотели меня сжечь. А придумал все это проклятый Лайтфор...

-   Не вспоминай при мне имени врага, негод­ный! Лучше бы они тебя изжарили. Мне было бы легче исполнить свое дело. Я бы просто мстил. А то они будут думать, что черную рать можно и при­пугнуть.

  Черный Колдун был не в духе. Его стеклянные глаза светились злобой и источали холод.

-   Ладно, проваливай! - грозно скомандо­вал он.

  Мурло тут же исчез. Черный Колдун открыл тайник и достал оттуда неестественно темный брил­лиант. Он положил его перед собой и стал произносить какое-то заклинание. Кругом стало быстро темнеть. С каждым движением рук Черного Колдуна все более мерк свет. Лишь слабые его отблески вспыхивали и тут же гасли. Вскоре в темно-серых гранях бриллианта стали мерцать отражения. И Черный Колдун увидел все, что происходило в Хайдин Плэйс...

-   Ну что ж, Лайтфор. Я сам возьмусь за тебя и твоих не в меру откормленных черепах. Тогда и посмотрим, кто кого, - злорадно произнес Черный Колдун.

  А когда грани бриллианта погасли, он зашелся в дьявольском смехе:

-   Недобиток! Я сотру его вместе с помощника­ми в порошок!

Глава 6. Неприятности начинаются

  Лайтфор и друзья ниндзя доставили лептоннер в жилище черепашек и стали думать о том, как бы получше его спрятать.

-   А мне кажется, что никуда его не нужно прятать, - сказал Рафаэль. - Мало кто знает, где находится наше жилище.

-   А если и знает, то побоится сунуть свой нос сюда! - гордо подсказал Донателло.

-   О, вы просто не знаете, что такое Черный Колдун, посланец Великой Тьмы и Бафомета?!­ - сказал в ответ Лайтфор.

-   Почему же не знаем?! - удивился Леонардо. - Мы же имели возможность повстречаться с «легионами», о которых ты говорил?

-   Ты ошибаешься, Леонардо! - не соглашался Лайтфор. - Это так - можно сказать, мелкие ворюжки всего лишь... Настоящих легионов не при­веди Господь нам увидеть!

-   Они так страшны или непобедимы? - не понял опасений Лайтфора Микеланджело.

-   В открытом бою - да! И то, и другое!

-   Ты сказал - в открытом бою? Почему? - спросил Донателло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черепашки-ниндзя

Похожие книги

Аграмонт
Аграмонт

Добро пожаловать в Аграмонт — удивительный мир, где рядом с людьми в мире и согласии живут народы леса, воды и огня: вечно юные кокиры, грациозные цоры, добродушные гороны. Встречается в нем зло, принимающее самые разные обличья. Но всякий раз, когда над Аграмонтом сгущаются тучи, среди лесного народа появляется Избранный, на долю которого выпадает спасти мир и восстановить равновесие добра и зла…Эта книга — настоящее чудо, ничего подобного еще никогда не выходило в свет ни у нас в стране, ни за рубежом! Ведь Валерия Спиранде написала эту волшебную повесть, когда ей было всего десять лет, однако ее писательскому мастерству могут позавидовать и многие взрослые авторы. Прочтите — и убедитесь сами: чарующий мир, появившийся из-под пера юной писательницы, завораживает как детей, так и взрослых.

Валерия Спиранде

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей