Читаем Через тернии к ..звездам полностью

Я наконец то смог сосредоточится на модернизации корабля, ну и на “заднем фоне” ненавязчиво крутилась “кибернетика” 5-го ранга. Искин это конечно хорошо, но и самому изучать ее надо. Надо будет посмотреть что там “железка” линкорская придумала.

Искин подошел к решению проблемы традиционным способом. Предложил объединить все “железки” в один кластер и проводить одну общую тренировку. Кластер используя совокупную мощность всех ИИ, работал по сути как один мощный суперискин. То ли он ленивый как я, и не хочет разбираться с ПО капсулы, то ли еще не дошел до этого варианта. Во всяком случае его решение позволит решить проблему “чужого” опыта, и все “ученики” будут тренироваться параллельно, а не последовательно. Кроме очевидного выигрыша в скорости обучения, я реально экономил на приобретении тренировочных капсул. Поэтому выяснив перечень оборудования, необходимого для реализации данного проекта у автора идеи, я заказал его на складе СБ (все то 80 000 кредитов) и стал ждать доставку. Оборудование, как и заказанные вчера искины прибыло уже вечером. Решив не начинать столь ответственный процесс на ночь и пожелав спокойной ночи своим железным друзьям, полез в медкапсулу на “вечерний” сеанс.

Что-то в последние дни я впахиваю как папа Карло, а ведь не бедный человек. Эта мысль меня посетила следующим утром после окончания сеанса обучения. Пока я думал, как мне облегчить свою нелегкую судьбу, пришли ребята. С вещами. Сим Рув и Леа решились на переезд. И видимо склонила их к этому решению невозможность зарабатывать деньги в ближайший месяц - полтора. Процесс обучения обещал отнять кучу времени. Рик, поскольку жил с дядей не был настолько стеснен в средствах, и видимо поэтому от переезда отказался. Мне в принципе без разницы, сколько здесь человек будет толкаться. Дело его. Разместилась семья по “джентельменски”. Сим и Рув поселились в одной комнате, Леа заняла вторую. Проблему с общей комнатой решили отгородив двумя переборками небольшой участок рядом с жилым модулем. Расширять его было некогда.

Распределив “пациентов” по “палатам”, я приступил к пси тренировке и продолжил установку боевых беспилотников на “Ностис”. Судя по скорости работ ишачить мне еще дня два. А на очереди сборка кластера искинов и переделка всех кораблей для их установки в качестве офицеров управления. Два ремонтных комплекса средний и один малый уже привычно ковыряли “Ностис”, устанавливая шахты, когда из блока вышел Рув.

-Йода, я уже закончил. (видимо сказывался более высокий интеллект), а что это тут делаешь?

-Сметану ем

-Что?

-Работаю я, видишь.(кроме работы у меня как всегда еще изучалась “кибернетика”).

-Могу помочь, я же инженером уже работал.

-Тогда бери под управление вон тот малый ремонтный комплекс. Сейчас я только тебе доступ дам, а то он военный и ты со своей гражданской сетью без этого не сможешь к нему подступиться. Так.. все готово. Значит вот тебе схема, мне ее один умник разработал. Будем искины в кластер объединять. С тебя подготовка рабочей площадки с энергоснабжением и монтаж коммуникационной системы на 12 искинов. В спецификации все есть. Сами искины сегодня прибудут. Так что надо поспешить. Разместишь вон в том углу, за жилым блоком. Чтобы в глаза не бросался.

-Хорошо, комплектующие где?

-Вон, в контейнере. Я его еще даже разобрать не успел. Можешь приступать, будут вопросы обращайся. Да, проголодаетесь, пищевой синтезатор наверное видел, не стесняйтесь.


Ну вот и отлично, один помощник у меня уже есть. Теперь бы остальных приспособить. С остальными было сложнее. Сим был пилотом и ничем не мог пока мне помочь, Леа была медиком. На нее я скинул процесс подготовки этой четверки. Пускай разработает оптимальную программу тренировок для каждого. Рик, так же как и Сим был пока не у дел. А, ну да они же там что-то насчет продажи нейросетей выясняют, вот пусть вдвоем и идут. Пока я думал, все уже все ребята выбрались из капсул. Озадачив их плодами своей мозговой активности, я пришел в благодушное настроение. То ли еще будет, когда десяток искинов в подчинение получу.

После обеда привезли заказанное. Народ явно заинтересовался зачем мне так много искинов, но молчал. Наверное рассчитывают у Рува вызнать все. Ну ну. А чего это они? Ребята передохнув, все кроме Рува, опять полезли в медкапсулы. Оказалось что Леа, дабы не бездельничали прописала всем по три тренировки в день, а чтобы для мозгов это было не напряжно, еще и какие то сеансы релаксации включила в программу. Сразу видно профессиональный медик, не то что я. Привыкший трупы ковырять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Алексей Изверин , Виктор Гутеев , Вячеслав Кумин , Константин Мзареулов , Николай Трой , Олег Викторович Данильченко

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези