Читаем Черные перья. Работа для гробовщика полностью

– Центральная диспетчерская вызывает машину «Кью-23». Центральная диспетчерская вызывает машину «Кью-23». Сообщение для дивизионного инспектора Льюка. Внимание. Джозеф Конгрив, проживающий по адресу Терри-стрит, дом 51Б, найден в 00:02 серьезно раненным после опасного для жизни нападения. Оказался заперт в стенном шкафу на втором этаже отделения банка «Клафс» на Апрон-стрит. Конец связи.

Льюк ухватился за плащ Кэмпиона. Его трясло от шока и разочарования.

– Апрон-стрит! – с горечью воскликнул он. – Апрон-стрит! Губастый на Апрон-стрит. Так какого дьявола мы делаем тут?

Кэмпион стоял неподвижно. Затем поднял руку, призывая к молчанию.

– Слышите?

С дальнего конца проулка, который Йео определил как Руоз-уэй, донеслась серия безошибочно узнаваемых звуков. И они ждали. Шум все нарастал и нарастал, пока не стал доминирующим по всей округе. Копыта пущенной в галоп лошади приближались к ним, а за их перестуком слышалось шуршание колес в резиновых покрышках.

– Он не ожидал, что наткнется на пост у Легион-стрит. Испугался новой встречи с полицией и повернул назад, – торопливо произнес Кэмпион. – Руку даю на отсечение, но мы все-таки добились своего. Быстрее, водитель, быстрее. Не дайте ему снова уйти!

И полицейский автомобиль перегородил выезд из проулка, когда с клацаньем металла подков по камням перед ними появился футляр для перевозки гробов.

Глава XXVI. «Принадлежности для фокусов»

Похоронных дел мастер натянул поводья, как только заметил опасность. Улочка была слишком узка для любой попытки развернуться, и он постарался извлечь хоть какие-то преимущества из сложившихся обстоятельств. Заставил кобылу встать, что та проделала с благодарностью к человеку, правившему ей. От ее промокших боков густо валил пар. Со своего высокого сиденья Джас вопрошающе смотрел вниз. Дождевая вода струилась с полей его жесткой шляпы.

– Кого я вижу! Это же мистер Льюк. – Он говорил дружелюбно и удивленно. – Ужасная ночка выдалась, сэр. Надеюсь, ваша машина не сломалась?

Тот потрепал слипшуюся гриву кобылы.

– Слезайте, Боуэлс. Давайте. Спускайтесь ко мне.

– Разумеется, сэр, по первому же вашему слову. Но только за что я задержан? – Он сделал недоуменный вид, когда принялся высвобождаться из-под многочисленных клеенок и покрывал, в которые укутался.

Кэмпион тем временем зашел с противоположной стороны, подтянулся и вытащил тяжелое кнутовище из предназначенного для него гнезда. Старик наблюдал за ним, и в его взгляде появилось нечто, похожее на понимание.

– Мистер Льюк, – начал он, осторожно спускаясь и вставая на сырую брусчатку. – Кажется, до меня дошло, сэр. Вам, видать, пожаловался на меня один из ваших офицеров.

– Поговорим в участке! – бросил Льюк официальным тоном.

– Но я хочу сразу все объяснить, сэр… Мы ведь с вами давно знаем друг друга. Считай, не чужие люди. – Высказывание имело сомнительный смысл, но было сделано с чувством собственного достоинства. – Это случилось какое-то время назад. На меня вдруг набросился констебль. Он походил на сумасшедшего, сэр, хотя я бы не желал причинять ему никаких неприятностей. Из-за дождя я не сразу разглядел на нем полицейский мундир и, боюсь, с испуга, занервничав, ударил его. Но этим я лишь спас ему жизнь. Факт. Моя кобыла взбрыкнула и понесла. Я совсем недавно сумел успокоить ее. Она утащила меня на полмили дальше, чем мне было нужно. Вот почему я здесь. Я должен был ехать нижней дорогой, и поехал бы, не взбесись она ни с того ни с сего.

– Остальное расскажете в участке.

– Хорошо, сэр. Но это так на вас непохоже. Боже, что вы там делаете?

Его заставил вздрогнуть звук, донесшийся с задней стороны футляра. Мистер Кэмпион, осмотрев содержимое, уже закрывал крышку, крепившуюся стальными барашковыми болтами и поднимавшуюся, как верхняя панель рояля. Когда он вернулся к ним, Джас улыбнулся.

– Как вы могли убедиться, сэр, я занимаюсь своим вполне легальным бизнесом, – проникновенно сказал он. – В доме для престарелых скончался пожилой джентльмен, и его тело следовало доставить сыну для погребения. Нанятая им фирма не сумела сделать это сегодня же, а в богадельне не могли долго хранить труп. Вот почему их мастер обратился ко мне. И я согласился помочь. В нашем деле всегда нужно идти навстречу просьбам коллег.

– Поторопитесь. – Из темноты показался Йео и взял лошадь под уздцы. – Посадите этого человека в машину, Чарли.

– Готов повиноваться, сэр. – Джас выглядел скорее обиженным, чем встревоженным или раздраженным. – Но кто-нибудь из ваших людей умеет править лошадью? Моя кобылка не совсем похожа на привычные вам средства передвижения с моторами. Уж извините за такое мое беспокойство, но она недавно пережила сильный испуг, и я бы сейчас не стал доверять ее внешне мирному норову.

– Не стоит волноваться по пустякам. Я лично доставлю вашу лошадь к месту назначения. Садитесь в машину. – Голос старшего инспектора звучал строго, но не враждебно, и гробовщик быстро сообразил, что произвел выгодное для себя впечатление.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой век английского детектива

Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера
Убийство в Миддл-темпл. Тайны Райчестера

В центре Лондона убит пожилой Джон Марбери, накануне приехавший из далекой Австралии. Но кто мог желать смерти человеку, который очень давно не был в Англии?Ведущий расследование детектив Расбери обращается за помощью к своему другу – криминальному репортеру Фрэнку Спарго. Вскоре они узнают, что незадолго до гибели Марбери встречался с депутатом парламента Эйлмором и зачем-то бережно хранил билет на скачки, которые проводились много лет назад…В провинциальный городок Райчестер, славящийся своим великолепным средневековым собором, прибывает множество туристов, и однажды одного из них, Джона Брэйдена, находят мертвым неподалеку от церковных стен. Случайный свидетель утверждает, что его столкнули с лестницы. Полиция начинает расследование, но неожиданно при странных обстоятельствах погибает и свидетель преступления…

Джозеф Смит Флетчер

Классический детектив
Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек
Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек

Поздно вечером на сельской дороге в машине обнаружен труп дворецкого семейства Фонтейн. Но кто мог лишить жизни преданного слугу, много лет работавшего в богатом поместье? К расследованию преступления подключается частный детектив Фрэнк Эмберли и узнает, что у дворецкого имелись крупные счета в банках.Пока он пытается выяснить, не шантажировал ли покойный своих хозяев, в поместье происходит новое убийство…Убийство богатого землевладельца сэра Артура в загородном имении не огорчило его родственников – он был довольно неприятным человеком. В день своей смерти сэр Артур лишил наследства сына, оскорбил жену, жестоко обидел племянника и повздорил с одним из гостей…Детектив Скотленд-Ярда Хардинг, которому поручено расследование, понимает: подозреваемых много, причем и мотив, и возможность совершить преступление были у каждого.Так кто же убийца?

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги