- Так ведь… Старшие же были… Капитан вот, старший политрук. Да и вы вот вышли…
- Вот так мы все время на других и надеемся! А чтобы самому выйти, на себя ответственность взять… нету нас, таких смелых! А когда решишься - все, поезд ушел! Ты за себя отвечать привыкай, старлей.
- Так…
- Эдак! Ты командир, на тебя много глаз смотрит. И не можешь ты слабость простую и естественную проявить. Испугаться не можешь, не имеешь права в сторону отойти. Командир скис - подразделению копец! Учись, пока учителя есть живые. Я же тебя за руку до конца жизни таскать не буду!
Так, за разговорами, мы поднялись на гребень холма. Немцев там поприбавилось, подъехало еще несколько машин и мотоциклов. Однако усиления охраны я не заметил. Значит, сработали наши фокусы!
Ожидавший нас солдат уже нетерпеливо притоптывал около тропинки. Выходить на открытый склон он не рисковал, и поэтому ждал нас в безопасном укрытии. Когда же мы подошли ближе, он сорвался с места и поманил нас за собой.
Вот и знакомая палатка. Следуя за солдатом, мы вошли внутрь.
- Вы нас вызывали, герр майор?
- Да, оберстлейтенант. Как продвигается ваша работа?
- Склад мы обнесли валом, крышу усилили. Думаю, что вероятность его взрыва теперь существенно снизилась. Да и по остальным объектам тоже уже есть обнадеживающие результаты. Уцелевшие платформы мы вывели за пределы зоны возможного поражения.
- Да, я это видел.
- У нас есть потери, герр майор. Почти сто человек уже погибло на пожаре и достаточно большое количество рабочих получили ранения. Я бы хотел вас попросить, герр майор…
- О чем же?
- Можно ли отправить их в госпиталь?
- Манфред? - повернулся майор к своим сопровождающим. - Мы располагаем такой возможностью?
- Да, герр майор. Ближайший госпиталь, способный принять этих раненых, находится в сорока восьми километрах отсюда.
- Распорядитесь, чтобы подали грузовики. И…
- Разрешите, герр майор?
Я обернулся. У входа стояло трое крепких, плотно сбитых немцев в черной форме. На петлице первого из них я увидел серебряные молнии. СС… А им-то что тут надо?
- Входите, шарфюрер, - майор повернулся к вошедшим эсэсовцам.
- Хайль Гитлер, герр майор! Шарфюрер Кройцер, управление по охране тыла. Группа С-10.
- Хайль Гитлер, шарфюрер! Чем я могу вам помочь?
- Мне нужен лейтенант Коссовски, начальник шталага 4в. Он должен быть где-то здесь.
- Манфред, - майор снова посмотрел на своего лейтенанта.
- Где лейтенант Коссовски?
- С вашего позволения, герр майор, - вступил в беседу немолодой уже обер-лейтенант. - Он только что был в расположении своих солдат. Это в районе моста через реку.
- Вот как? Не будете ли вы столь любезны, чтобы проводить шарфюрера и его людей к лейтенанту?
- Безусловно, герр майор. Шарфюрер, будьте так добры, следуйте за мною. Тут совсем рядом и мы дойдем достаточно быстро.
- Нет нужды, герр обер-лейтенант, у меня здесь автомобиль. Разрешите быть свободным, герр майор?
- Да-да, шарфюрер, занимайтесь своими вопросами. Итак, оберстлейтенант, - снова повернулся ко мне майор, не дожидаясь ухода посетителей.
- Я вас слушаю. На чем мы остановились?
- Прошу вас, герр обер-лейтенант, - шарфюрер указал рукой на выход и посторонился, пропуская его.
После их ухода внимание присутствующих снова обратилось на меня.
- Позвольте вашу карту, герр майор. Я бы хотел подробнее пояснить существующую обстановку.
- Розмайер, дайте карту оберстлейтенанту. Манфред, займитесь отправкой раненых.
Как я и предполагал, отдельную карту (специально для меня) немцы готовить не стали. С чего бы это вдруг? Поэтому передо мною развернули карту майора, на которой, помимо собственно станции, были нанесены и прочие обозначения. В том числе и позиции охраны вокруг станции. Да и других значков, показывающих, какое подразделение и где стоит, на карте хватало. Судя по возбужденному сопению Козицина за моей спиной, он тоже успел это понять, и теперь внимательно разглядывал нанесенную на карту обстановку.
- Позвольте карандаш, герр майор.
- Прошу вас, - кто-то из свиты майора протянул мне карандаш.
- Итак, герр майор, на настоящий момент мы имеем следующее положение вещей…
Мой обстоятельный доклад занял около двадцати минут. В его процессе я делал пометки на карте, объясняя майору создавшуюся обстановку. А заодно давал Козицину возможность хорошенько изучить отображенную там информацию. Он вполне вошел в роль и иногда вставлял в мою речь достаточно разумные и дельные замечания. Как выяснилось, неожиданно для меня, он с грехом пополам понимал немецкий язык. Я мысленно поставил себе плюс - не подвела меня интуиция, взял в провожатые именно того, кого надо! В некоторых случаях, правда, мне приходилось его поправлять, но в целом, доклад удался. Майор удовлетворенно покивал головой.
- Как много, по вашему мнению, займет окончательная ликвидация пожара?
- Приблизительно два-три часа. Надеюсь закончить до наступления темноты. В противном случае, боюсь даже и предполагать…
- Надеюсь, что Господь не оставит нас своей защитой, оберстлейтенант. Благодарю вас, вы можете возвратиться к своим людям.