Так и в этот день Сальватор Блэквелл работал в привычном уютном одиночестве, как вдруг в кабинет бесцеремонно ворвался мужчина в голубом плаще. Это нарушало привычный ход вещей, чего мистер Блэквелл ни за что бы не оставил без внимания. Его сердце бешено заколотилось, кровь прилила к ушам и начала давить изнутри, глаза забегали, и предчувствие чего-то дурного пулей вонзилось в его голову.
– Это снова происходит, – с порога сказал нежданный гост. – Опять нападение на нашего. На этот раз – убийство. Если ничего не предпринять…
Но человек в голубом плаще не успел закончить предложение, ведь мистер Блэквелл уже вскочил с места и бросил на гостя недоуменный взгляд.
– Какое право вы имеете врываться в мой кабинет и отвлекать меня от работы! – Сжав зубы процедил директор, его кулаки чуть подрагивали.
– Но, – глаза гостя расширились, – я же сказал… Это очень важно.
Мистер Блэквелл на секунду прикрыл веки, вздохнул и медленно опустился на кресло.
– Присаживайтесь. – Директор указал на стул для гостей, стоящий перед его рабочим местом. Гость сел.
– А теперь спокойно и по порядку. Что именно произошло и что требуется от меня, – Сальватор Блэквелл поставил обе руки на локти и подпер подбородок кулаками.
– Убийство одного из Хранителей. Совет приглашает вас на собрание, – гость, казалось, не мог усидеть на одном месте. Он ерзал на стуле и перебирал пальцами подол своего плаща.
Мистер Блэквелл откинулся на спинку кресла.
– Хорошо, я понял. Когда?
– Прямо сейчас, – ответил гость и поднялся со стула. Сальватор встал вслед за ним.
– Что? Прямо сейчас? Я не смогу. У меня много дел, расписанных по минутам. Часы недавно пробили 15.00, а это значит…
– Вы не поняли, Сальватор, это не просьба, – гость в ту же секунду оказался рядом с директором, дотронулся до его плеча и вокруг разлилось золотое свечение. Оба мужчины растворились в воздухе.
3
Моя обувь явно была не приспособлена для подобной дороги – сапоги страшно скользили. К тому же хлипкие колесики чемодана постоянно застревали в сугробах, грозив не выдержать подобного обращения. Такая перспектива совершенно не радовала и мне то и дело приходилось поднимать чемодан и нести его в руках. Оледенев, я уже надела несколько свитеров, которые нашла в чемодане и даже вторую пару носков, но это помогло лишь ненадолго.
Извилистая дорога была узкой, что было одновременно и хорошо, и плохо. Прелесть узкой дороги заключалась в том, что когда дядя Сальватор пойдет мне навстречу – мы вряд ли сможем разминуться. Но у этой дороги был один значительный минус – с одной стороны была гора, а с другой – обрыв, не прикрытый абсолютно никакими ограничителями. Стоит моей ноге неудачно соскользнуть, и я могу полететь вниз – прямиком в ледяное море.
Я уже несколько раз думала о том, чтобы вернуться обратно, но жуткий холод и боязнь замерзнуть насмерть давали хорошую мотивацию двигаться дальше. Однако, мне пришлось признать всю глупость и опрометчивость своего поступка.
Когда я говорила с дядей Сальватором по телефону, тот сказал, что от шлагбаума до дома идти примерно двадцать минут. Но, казалось, уже прошло больше часа. На улице стемнело, телефон давно сел, из носа то и дело текли сопли.
Внезапно мои ноги подкосились, а дыхание сбилось и стало прерывистым. «Я здесь умру, мне ни за что не дойти до дядиного дома!» – тревожные мысли проносились одна за другой и подстегивали друг – друга. Меня бросило в жар, а к горлу подступила тошнота. Это чувство было мне хорошо знакомо.
Первая паническая атака застигла меня врасплох в больнице, после несчастного случая. С тех пор они повторялись регулярно. Не помогли ни таблетки, ни множество сеансов психотерапевта. Единственные результаты – которых удалось добиться, это то, что я научилась сдерживать дальнейшее развитие приступа. Обычно я повторяла следующие слова, ставшие мантрой стабильного состояния: «Расслабься и дыши».
Но сколько бы я не твердила это заклинание, в этот раз успокоиться не удалось. Чувство обреченности накрыло меня с головой, я выпустила из рук чемодан и бросилась бежать вверх по дороге. Виски пульсировали, слезы текли из глаз, а сердце стучало слишком быстро и громко. Неожиданно моя правая нога соскользнула и подставила подножку левой. Я упала и по льду, скрытому под пушистым снегом, покатилась к обрыву.
4
Сальватор и человек в голубом плаще возникли из яркой вспышки золотого света в здании Суда. Это просторное круглое помещение, стены, пол и потолок которого были покрыты белым мрамором. В зале не наблюдалось ни одного окна и ни одного прибора освещения, однако в нём было светло, как пасмурным днём, когда солнце едва выглядывает из-за облаков. Периметр зала обрамляли три колонны, проходящие сквозь потолок. Они были так – же из белого мрамора. Между этими колоннами тянулись длинные ряды скамеек все из того же камня – по три в каждом ряду. Они уходили вверх, как на стадионе.