Бабушка усиленно меня кормила, заставляла спать днем, и постепенно я перестал ходить во сне. Мне было так тягостно у бабушки, что я решил уехать отсюда, как только подрасту и смогу зарабатывать себе на жизнь. И не потому, что кто-то ко мне плохо относился, — просто я знал, что у них нет денег, чтобы кормить нас с братом. В комнату к матери я теперь старался не заходить, даже смотреть на нее мне было больно. Она очень исхудала, все еще не могла говорить и лежала как труп, глядя в пустоту невидящими глазами.
Однажды вечером нас с братом позвали в гостиную, где совещались наши дядья и тетки.
— Ричард, — сказал один из дядьев, — ты ведь знаешь, как серьезно больна мама?
— Знаю, сэр.
— А у бабушки нет сил заботиться о вас с братом, — продолжал он.
— Да, сэр, — сказал я, ожидая решения.
— Так вот, братишку возьмет тетя Мэгги в Детройт, он там будет учиться в школе.
Я ждал. Кто возьмет меня? Мне самому хотелось поехать к тете Мэгги, но я не решился возражать против их решения.
— А к кому хотел бы поехать ты? — спросили меня.
Вопрос застал меня врасплох: я ждал приказа, а мне предоставляют выбор. Но я боялся даже допустить мысль, что кому-то хочется взять меня к себе.
— Мне все равно, — сказал я.
— Мы все готовы взять тебя.
Я быстро прикинул, кто живет ближе всех к Джексону — ага, дядя Кларк, он в Гринвуде, а это всего несколько миль отсюда.
— Я бы хотел жить у дяди Кларка, он ближе всего от бабушки и мамы, сказал я.
— Ты в самом деле так решил?
— Да, сэр.
Дядя Кларк подошел ко мне и положил руку мне на голову.
— Хорошо. Я возьму тебя к себе и отдам в школу. Завтра же пойдем и купим тебе одежду.
Мне стало немножко легче, но напряжение не исчезло. Брат был счастлив. Он уезжает на Север! Я тоже хотел на Север, но не сказал ни слова.
Снова поезд, и еще один южный городок. Дядя Кларк жил на тихой тенистой улице, в доме на две половины; у них было четыре комнаты. Тетушка Джоди, невысокая и очень складная мулатка, приготовила к нашему приезду горячий ужин. Меня поразила ее молчаливость, сдержанность, суровость, казалось, она все делает в соответствии с какими-то законами, которых я не знаю; я почему-то решил, что, раз у меня нет дома, она считает меня «испорченным», и я навсегда останусь для нее чужим; в ее присутствии мне было неловко, я держался скованно. Дядя Кларк и тетя Джоди разговаривали со мной как со взрослым, и я не знал, как себя вести. С матерью мне всегда было легко, даже тепло, хотя жили мы в такой бедности; здесь я не чувствовал никакой теплоты. А может, я был просто слишком насторожен.
За ужином было решено, что завтра же меня определят в школу. И дядя и тетя работали, поэтому днем обед будет ждать меня на плите, сказали они.
— Ну вот, Ричард, теперь твой дом здесь, — сказал дядя Кларк.
— Да, сэр.
— После школы принесешь дрова и уголь.
— Да, сэр.
— Наколешь лучины и затопишь в кухне плиту.
— Да, сэр.
— Принесешь ведро воды со двора, Джоди по утрам стряпает.
— Да, сэр.
— Когда сделаешь работу по дому, сядешь за уроки.
— Да, сэр.
Раньше мне никогда не говорили, что я обязательно должен сделать то-то и то-то, и сейчас я отправился спать подавленный. Заснуть я не мог, все думал, зачем я сюда приехал, каждой своей клеточкой чувствуя, как темная ночь опускается над чужими людьми, чужими домами, чужими улицами. Что здесь со мной будет? Как я буду жить? Что за человек тетушка Джоди? Как мне себя вести? Разрешит ли мне дядя Кларк играть со здешними ребятами? Утром, когда я проснулся, в мою комнату заглядывало солнце; на душе у меня стало легче.
— Ричард! — звал меня дядя.
Я умылся, оделся, вышел в кухню и молча сел за стол.
— Доброе утро, Ричард, — сказала тетя Джоди.
— Ой, доброе утро, — пробормотал я, сообразив, что надо было сразу поздороваться.
— Разве там, где ты жил, по утрам не здороваются? — опросила она.
— Здороваются, мэм.
— Так я и думала, — сказала она назидательно.
Дядя и тетя стали расспрашивать меня, как мы жили с мамой, и я так смутился, что даже расхотел есть. После завтрака дядя отвел меня в школу, к директору. Первая половина школьного дня прошла без приключений. Я глядел в учебник, следил за уроком. Все, что они проходили, мне было понятно, так что с занятиями будет все в порядке, только вот полажу ли я с ребятами? Это меня тревожило. Каждая новая школа — это новая страна, которую надо завоевать. Интересно, сильные здесь ребята? Здорово ли дерутся? Что дерутся — это уж наверняка, как же иначе?
В полдень на переменке я вышел во двор, и ребята меня окружили. Они оглядывали меня с головы до ног, перешептываясь. Я стоял у стены и делал вид, что ничуть не смущен.
— Откуда явился? — спросил вдруг какой-то мальчик.
— Из Джексона, — ответил я.
— В Джексоне все такие уроды? — спросил он.
Все громко захохотали.
— Сам-то, думаешь, лучше? — отпарировал я.
— Ого!
— Видали, каков?
— Небось умником себя считаешь? — сказал мальчишка насмешливо.
— Послушай, я к тебе не лезу, — сказал я. — Но если ты хочешь драться, давай.
— Скажи, какой смелый!
— Да уж не трусливей тебя.
— Мать твою так-то и распротак! — сказал он, делая шаг вперед.