Анафора определяется правилами дискурса.
(4)
Сначала женщина поцеловала девочку, а потом она поцеловала мальчика. – USFirst the woman kissed the girl, and then she kissed the boy
.(5)
Сначала женщина поцеловала девочку, а потом мальчик поцеловал ее. – UOFirst the woman kissed the girl, and then the boy kissed her.
(6)
Сначала женщина поцеловала девочку, а потом ОНА поцеловала мальчика. – SSFirst the woman kissed the girl, and then SHE kissed the boy.
(7)
Сначала женщина поцеловала девочку, а потом мальчик поцеловал ЕЕ. – SOFirst the woman kissed the girl, and then the boy kissed HER.
Заглавными буквами в конструкциях (6) и (7) обозначены слова, на которые падает логическое ударение. Справа от каждой фразы стоят условные обозначения, соответствующие тем правилам, согласно которым интерпретируются все экспериментальные конструкции. Подробное описание этих правил представлено в следующих разделах.
1.1.1. В-фразы (теория связывания).
Фразы типа (1) напрямую подводят нас к теории связывания (Binding Theory), которая устанавливает, какие кореферентные отношения возможны, а какие запрещены, при этом существуют три принципа:– принцип А (Principle A)
: возвратное местоимение должно быть связано антецедентом в пределах минимальной категории, в которой оно находится;– принцип В (Principle B)
: личное местоимение должно быть свободно в пределах минимальной категории, в которой оно находится;– принцип С (Principle C)
: референциальное выражение должно быть всегда свободно (не связано никаким антецедентом), независимо от своей позиции.Для определения отношений «быть связанным» используется понятие си-командования (c-command)
, которое обозначает одно из возможных соотношений между элементами синтаксической группы и определяется следующим образом: Х си-командует Y, если Х не доминирует над Y (то есть не находится выше в дереве составляющих) и ближайшая в дереве составляющих категория, доминирующая над Х, доминирует и над Y.Таким образом, отношение «быть связанным» можно описать так: Х связан Y, если (а) Х си-командует Y и (в) Х и Y коиндексированы (имеют одинаковый индекс)
.Итак, согласно описанным выше принципам возвратное местоимение себя/herself
в (8) может относиться только к Маша/Mary (принцип A), а личное местоимение ее/her в (9) – только к любому другому антецеденту, кроме Маша/Mary (принцип B). В соответствии с тем же принципом B построены В-конструкции в нашем эксперименте (1), где ее/her может относиться только к девочка/girl, но ни в коем случае не к женщина/woman.(8)
Маша ударила себя.Mary hit herself.
(9)
Маша ударила ее.Mary hit her.
1.1.2. Конструкции исключительного падежного маркирования (ЕСМ).
Второй тип предложений, представленный в эксперименте, – это так называемые ЕСМ-конструкции (Exceptional Case Marking) – примеры (2) и (3). На первый взгляд эти конструкции, равно как и (1), подчиняются указанным выше принципам. Однако здесь мы сталкиваемся уже со вторым модулем теории связывания, так называемым условием цепи (Chain Condition), сформулированным в (10).(10)
A-Chain ConditionМаксимальная А-Цепь (al…an)
содержит только одно звено ‘al’, которое одновременно [+R] (референциально свободно) и падежно маркировано. Личные местоимения и референциальные выражения обладают референциальной независимостью – [+R], а возвратные местоимения – [ – R] (референциально несвободны).