Toho hork'eho srpnov'eho vecera bylo na Streleck'em ostrove plno lid'i
(в тот жаркий августовский вечер на Стрелецком острове15 было полно людей); a tak Mince a Pepovi nezbylo (поэтому Минке16 и Пепе17 не оставалось /ничего другого/), nez aby si sedli ke stolu (как сесть к столу), kde uz sedel nejak'y p'an s tlust'ym a smutn'ym kn'irem (за которым уже сидел господин с толстым и грустными усами;Toho hork'eho srpnov'eho vecera bylo na Streleck'em ostrove plno lid'i; a tak Mince a Pepovi nezbylo, nez aby si sedli ke stolu, kde uz sedel nejak'y p'an s tlust'ym a smutn'ym kn'irem. „S dovolen'im,“ rekl Pepa a ten p'an jenom tak pok'yvl: (Ten protiva, rekla si Minka, zrovna u naseho stolu mus'i sedet!)
Prvn'i vec tedy byla
(и первым делом), ze si Minka s gestem v'evodkyne sedla na zidli (Минка с осанкой герцогини села на стул;Prvn'i vec tedy byla, ze si Minka s gestem v'evodkyne sedla na zidli, kterou j'i Pepa utrel kapesn'ikem; druh'a, bezprostredne n'asleduj'ic'i, byla ta, ze honem vyt'ahla pudrenku a pudrovala si nos, aby se j'i proboha v tom horku snad trochu neleskl; a pritom, jak tu pudrenku vyj'imala, vypadl j'i z tasticky zmuchlan'y l'istek. Tu se ten p'an s kn'irem sh'ybl a zvedl ten malick'y l'istek. „Schovejte si to, slecno,“ rekl zasmusile.
Minka se zacervenala
(Минка покраснела), predne proto (в первую очередь, потому), ze ji oslovil ciz'i p'an (что к ней обратился незнакомый мужчина), a za druh'e proto (а во-вторых, потому), ze ji mrzelo (что ее огорчило /то/;