Трое мужчин окружили Винсента, увлекая его в банкетный зал, и протащили по проходам между столами, под приветствия гостей. Мужчины оглушительно свистели, женщины проталкивались поближе, чтобы коснуться его. Винсент едва успевал пожимать руки, окруженный толпой, точно чемпион–тяжеловес после победного нокаута. Силой своей власти трое капореджиме доставили Винсента на сцену, куда Анджело ранее усадил Мэйроуз и их жен.
Бригада из семнадцати болонских и венецианских поваров с утра трудилась на кухне. Подобно большинству гостей, Прицци любили сицилийскую кухню, но только домашнюю, а в ресторане, где невозможно проконтролировать, кто и что приготовил, предпочитали есть у знакомых поваров. Особенно с тех пор, как девятнадцать лет назад Чарли избил всех, кого нашел на кухне, когда в одном заведении изуродовали любимое блюдо его матери. На банкете у Винсента собрались гурманы числом семьсот тридцать пять человек, на двести три человека больше, чем позволяли правила пожарной безопасности от 1927 года.
Гости составляли элиту семьи Прицци: капореджиме храбрейшие солдаты; выдающиеся мастера творческой бухгалтерии; сборщики дани, крупные дистрибьюторы наркотиков, несколько дилеров, профсоюзные лидеры, свои люди в разных структурах, продюсеры порнофильмов, звезды, издатели, адвокаты, ведущие кредиторы, друзья из полиции Нью–Йорка и их жены. Эда Прицци, который не смог присутствовать на банкете, представляли два передних столика, за которыми сидели почетные гости — шесть конгрессменов, пять судей и юрисконсульт губернатора штата. Все с нетерпением ждали, когда появится легендарный дон Коррадо Прицци, Цезарь и Крез нашего времени, который должен был самолично подняться на сцену при свете рамп.
Шум стоял, как на стадионе. Старые друзья перекрикивались с разных концов зала и спешили обняться, со смехом и поцелуями. Казалось, что все исполнены радости и счастья. Над ярко освещенной сценой висели тонированные портреты людей, которым дон Коррадо поклонялся, как святым заступникам: Артуро Тосканини, папа Пий XII, Энрико Карузо и Ричард М. Никсон. Один из них, по крайней мере, точно покровительствовал ему на протяжении всей жизни.
Когда все расселись и на сцене осталось единственное свободное место, Огурец Кетриоли и Манго Пассато ввели дона Коррадо. Гости вскочили, восторженно крича и аплодируя. Скорее всего, подобная реакция была неизбежна, но дон Коррадо решил на всякий случай подстраховаться. Его сопровождал человек, с которым он познакомился двадцать секунд назад и которого его сын Эдуардо считал величайшим певцом бельканто в истории. И хотя сам дон Коррадо предпочитал Энрико Карузо, итальянский маэстро Джулиано Риццо, чей импресарио получил двадцать пять тысяч за это выступление, был доставлен в Нью–Йорк из Нового Орлеана, где проходил его бенефис, на бомбардировщике военно–воздушных сил США, по договоренности Эда с Пентагоном.
На глазах у семисот тридцати пяти человек дон Коррадо обнял одну восьмую громадного тенора и затем был усажен на стул, пока публика бесилась от восторга. Великий певец постоял, омываемый морем любви, и под аккомпанемент фортепиано за сценой запел трогательную арию из оперы Верди «Сицилийская вечерня», рассказывающую о сицилийских патриотах и их борьбе против французов. Слушая его, люди плакали. Иные просто сидели молча — наверное, впервые в жизни. Когда отзвучала последняя величественная нота, все поднялись, аплодируя, крича и рыдая. Риццо поцеловал руки и распростер их, посылая семье благословение, низко поклонился и затем ушел со сцены. Аплодисменты, крики и свист не стихали. Винсент встал и долго размахивал руками, призывая к тишине. Дон Коррадо тоже поднялся, но руками не размахивал, а спокойно стоял и улыбался, и люди понимали, что он снова, как прежде, не пожалел усилий и средств, чтобы доставить им удовольствие. Шум постепенно стих, и все расселись по местам.
— Мы собрались сегодня в честь моего сына, — просто сказал дон Коррадо. — Он готов покинуть нас… — при этих словах послышался изумленный стон, — чтобы поселиться в доме за девятьсот двадцать пять тысяч долларов с видом на собственное поле для гольфа в Лас–Вегасе, штат Невада. И я говорю ему при всех и от всего сердца: да пребудет с тобой Господь, Винсент. В знак нашего уважения и любви мы дарим ему небольшой подарок — полный набор серебряных клюшек для гольфа и пятьсот штук его любимых сигар. — Дон Коррадо улыбнулся.
Раздались одобрительные возгласы. Сэм Фальконе и Уилли Лессато с трудом подняли на сцену сумку для гольфа из слоновьей кожи, набитую клюшками. Фил Виттимиццаре, пошатываясь, вынес двадцать коробок сигар. Гости, которых сначала сразил Джулиано Риццо, затем ошеломила новость о переводе босса,