Читаем Чистилище полностью

Чистилище

Старик и юноша останавливаются у разрушенного дома. Выясняется, что это отец и сын, а дом когда-то принадлежал матери старика, которая происходила из добропорядочной семьи. Она умерла при родах, а муж её, негодяй и пьяница, был убит, причём убит своим сыном, предстающим перед нами уже стариком. Его мучают воспоминания, образ матери возникает в доме. Всем этим он делится с юношей и поначалу не замечает, как тот пытается убежать с их деньгами. Но между ними начинается драка и Старик убивает своего сына тем же ножом, которым некогда убил и своего отца, завершая некий круг мучающих его воспоминаний и пресекая в сыне то, что было страшного в его отце.

Уильям Батлер Йейтс

Классическая проза ХIX века18+

Уильям Батлер Йейтс

Чистилище

Персонажи пьесы

Юноша

Старик

Декорация – разрушенный дом и дерево без листьев на заднем плане.

Юноша

Ну и занятье – обивать пороги,Таскаться по буграм и буеракамС поклажей на горбу, и ко всему –Выслушивать твой бред!

Старик

                     Я вспоминаю,Как жили в этом доме, как шутили;Что там на Пасху сказанул дворецкийПро пьяного лесничего? – Провал.Уж если я забыл, пиши пропало.
Куда деваются преданья дома,Когда его отломанный порогУпотребляют для починки хлева?

Юноша

Так ты бывал здесь?

Старик

                 Лунный свет лежитНа травах, а на доме – тень от тучи.И это символично. Видишь вяз?Не кажется ль тебе, что он похож…

Юноша

На старого придурка?

Старик

                  Год назадОн был таким же голым и засохшим;Но если вспять вернуться на полвека,Мне помнится – когда еще он не былРасщеплен молнией, – листва на нем
Лоснилась и топорщилась, густа,Как масло. Жирная, шальная жизньВот так и перла из него!.. Смотри-ка:Я говорю, там в доме кто-то есть.

Юноша снимает короб и заглядывает в дверной проем.

Юноша

Да нет там никого.

Старик

                Взгляни получше.

Юноша

Ни пола, ни окон, а вместо крышиЛишь небо. И белеет на порогеСкорлупка от сорочьего яйца.

Старик

И все-таки там, в доме, кто-то есть –Из тех, которые не замечаютУщерба и разора. Это души
Чистилища, что вновь и вновь влекутсяК родным местам…

Юноша

               Бред!

Старик

                  …чтобы пережитьСвои грехи опять, – и не однажды,А много раз. Смотря на ком следыИх преступлений: если на других,Изгладятся следы – и прекратятсяМытарства; если же на них самих,Надежда лишь на милосердье Божье.

Юноша

С меня довольно! Проповедуй дальшеСорокам, если чешется язык.

Старик

Ни шагу дальше! Сядь на этот камень.Я здесь родился, в этом доме.

Юноша

                         Как!В хоромах этих, выжженных пожаром?

Старик

Мать у меня была богатой дамой,Усадьба эта ей принадлежала,Дом, псарня, и конюшня, и земля.А мой отец был конюхом в Курахе,Где обучают верховой езде.Увидела его – и вышла замуж.Ее родня ей так и не простила –И даже собственная мать…

Юноша

                     Вот на!А дед мой был не промах! ОтхватилЕдиным махом девку и деньжища.

Старик

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Гладиаторы
Гладиаторы

Джордж Джон Вит-Мелвилл (1821–1878) – известный шотландский романист; солдат, спортсмен и плодовитый автор викторианской эпохи, знаменитый своими спортивными, социальными и историческими романами, книгами об охоте. Являясь одним из авторитетнейших экспертов XIX столетия по выездке, он написал ценную работу об искусстве верховой езды («Верхом на воспоминаниях»), а также выпустил незабываемый поэтический сборник «Стихи и Песни». Его книги с их печатью подлинности, живостью, романтическим очарованием и рыцарскими идеалами привлекали внимание многих читателей, среди которых было немало любителей спорта. Писатель погиб в результате несчастного случая на охоте.В романе «Гладиаторы», публикуемом в этом томе, отражен интереснейший период истории – противостояние Рима и Иудеи. На фоне полного разложения всех слоев римского общества, где царят порок, суеверия и грубая сила, автор умело, с несомненным знанием эпохи и верностью историческим фактам описывает нравы и обычаи гладиаторской «семьи», любуясь физической силой, отвагой и стоицизмом ее представителей.

Джордж Уайт-Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Мелкие неприятности супружеской жизни
Мелкие неприятности супружеской жизни

Оноре де Бальзак (1799–1850) писал о браке на протяжении всей жизни, но два его произведения посвящены этой теме специально. «Физиология брака» (1829) – остроумный трактат о войне полов. Здесь перечислены все средства, к каким может прибегнуть муж, чтобы не стать рогоносцем. Впрочем, на перспективы брака Бальзак смотрит мрачно: рано или поздно жена все равно изменит мужу, и ему достанутся в лучшем случае «вознаграждения» в виде вкусной еды или высокой должности. «Мелкие неприятности супружеской жизни» (1846) изображают брак в другом ракурсе. Здесь Бальзак рассказывает о семейной повседневности: от нежных чувств супруги переходят к охлаждению, и счастливы лишь те пары, которые устроили себе брак вчетвером. Сам автор назвал эту книгу «гермафродитом», поскольку рассказ ведется сначала с мужской, а затем с женской точки зрения. Кроме того, книга эта – экспериментальная: Бальзак предлагает читателю самому выбирать характеристики героев и мысленно заполнять лакуны в тексте. Оба произведения публикуются в переводе и с примечаниями Веры Мильчиной, ведущего научного сотрудника ШАГИ РАНХиГС и ИВГИ РГГУ. Перевод «Физиологии брака», впервые опубликованный в 1995 году, для настоящего издания значительно переработан; перевод «Мелких неприятностей» публикуется впервые.

Оноре де Бальзак

Классическая проза ХIX века