Читаем Чисто семейное убийство полностью

- Кроме викария? – ухмыльнулся Сирил и зажег-таки сигарету, напрочь пренебрегая правилами приличий. - Без обид, преподобный.

Этан пожал плечами.

- Не могу представить мотива. Впрочем, ради вашего спокойствия я могу обыскать викария перед уходом. Вы не возражаете, викарий Холт?

Священник немного спал с лица, но отважно согласился:

- Мне нечего скрывать, мистер Баррет.

- Вот и славно. Миссис Кларк, - обратился Этан к Маргарет, подтверждая тем самым, что отныне присутствует здесь в качестве официального лица, – лучше бы всем переместиться в другую комнату, что бы не нарушить картину места преступления. Столовую тоже желательно пока не трогать.

- Места преступления, - со смаком повторил Сирил в наступившей тишине. - Никогда не думал оказаться в настоящем детективе.

- Лучше бы пoпробовал, для разнообразия! - огрызнулась Маргарет. – Подумать. Ты ведь тоже можешь оказаться подозреваемым.

- Серьезно? - поднял брови Сирил. – Блудный сын возвращается домой, чтобы убить старика отца? У меня неважно с мотивами, знаешь ли.

И улыбнулся эдак, с намеком. Мол, все мы знаем, у кого здесь есть мотив.

Питер сидел у тела отца с совершенно потерянным видом. Строить догадки или пытаться как-то обелить себя он даже не пытался.

Маргарет бросила на Сирила свирепый взгляд, однако порыв броситься на защиту мужа пересилила.

- Полагаю,инспектор, - обратилась она к Этану, давая понять, что поняла намек, – вам будет удобно в кабинете по соседству. А мы все переберемся в малую гостиную.

- Благодарю, - кивнул Этан. – Викарий?..

***

Ждать полицию пришлось долго.

Разумеется, и речи не шло о каких-либо развлечениях,так что время тянулось мучительно медленно. В комнате было сыро, холодно и пахло затхлостью. Экономии ради отапливался не весь дом, а только те помещения, которыми в настоящий момент пользовались. Проведя несколько дней в большом, но на редкость бестолковом Лонг-хаусе, я не могла не признать разумность такого подхода. Тут ведь одних спален тридцать, не меньше!

Впрочем, никакие доводы разума не делали малую гостиную уютнее.

Немного получше стало, кoгда дрожащая от страха и любопытства Лиззи подала чай, а Далтон разжег в камине огонь.

- Возмутительно! - прокомментировала Кларисса, даже не потрудившись понизить голос, и протянула к огню изящные руки. – Заставить меня, больную женщину, сидеть в этом холоде!..

С тем, что все мы вынуждены довольствоваться тем же, она не считалась .

- Перестань! - неожиданно громко потребoвала Тереза, заставив Питера вздрогнуть и воззриться на нее. – Как ты можешь? Отец умер, а ты!..

Она, единственная из всех, выглядела заплаканной.

- Разумеется, я скорблю, - поджала губы Кларисса, что разом накинуло ей добрый деcяток лет. - Однaко это вовсе не означает, что я должна сойти в могилу следом за ним.

- Мама, принести тебе успокоительную микстуру? - предложила Линнет устало.

- Ты с ума сошла? - сердито прошептала Кларисса в ответ. – Что-то пить в присутствии отравителя?

Питер подавился чаем, Маргарет похлопала егo по спине.

- Не говори глупостей! - сердито потребовала она от невестки. – Никто из нас на такое не способен.

- Тогда кто же отравил отца? – озвучил общую мысль Сирил.

И правда, кто?..

Будто дожидаясь этого вопроса, без стука открылась дверь и в комнату ворвался мужчина в дешевом костюме и поношенной шляпе. За ним следовал мрачный дворецкий, которому, очевидно, не позволили заранее доложить о госте.

- Инспектор Хопкинс, уголовная полиция графства, - отрывисто представился он и окинул комнату взглядом. При виде Этана он почему-то насупился. – Так-так-так, дорогой мой сэр. А что это вы тут делаете? Разве к делу привлекли Ярд?

Непринужденная фамильярность коллеги заставила Этана ответить очень сдержанно:

- Кларки - мои родственники, инспектор.

- Вот как? – переспросил полицейский странным тоном. – Значит, теперь вы будете свидетелем? Что за каприз судьбы, а?

Отвечать Этан не стал, лишь взял меня за руку.

- Вы, кажется, еще не знакомы с моей женой Люси.

- Очень приятно, – я была сама сдержанность.

- И мне, – буркнул инспектор не слишком искренне и повернулся к остальным. - Кто из вас доктор?

Доктор Тодд поднял руку, как ученик в классе.

- Это я, инспектор. Ричард Тодд, доктор медицины.

Он гордо выпятил животик.

Инспектор смерил доктора враждебным взглядом. Болезненная худоба и желтоватый цвет лица полицейского намекали, что здоровьем он не отличался и, должно быть, из-за этого питал вполне понятную неприязнь к врачам.

- Значит, вы утверждаете, что мистера Кларка убили?

- Отравили, – уточнил доктор важно. - Видите ли...

- Старика, – перебил инспектор язвительно. – Который и сам давно на ладан дышал. Какой смысл его убивать?

- Это вам виднее! - парировал доктор, выпрямившись . - Я могу лишь предположить - заметьте, c высокой долей вероятности - что причиной смерти Джозефа Кларка стало отравление драконисом мелкотравчатым.

- Как-как? – вытаращил глаза инспектор Хопкинс, а Сирил захохотал.

- Ой, не могу! - с трудом выговорил он сквозь смех. - Драконис! Мелкотравчатый!

Я тайком улыбнулась. И впрямь, специфическое название.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив, мэм!

Похожие книги