Инспектор хлопнул глазами и пробормотал растерянно:
- Как это?..
Он обвел взглядом остальных, будто прикидывая, не испустит ли сейчас дух еще кто-нибудь. Все - даже Кларисса - выглядели возмутительно здоровыми.
- Вы что же, надо мной издеваетесь? – рявкнул инспектор Хопкинс, побагрoвев.
- Ничуть, - так смиренно ответил доктор, что не осталось сомнений. Издевается. - Я всего лишь хотел сказать, что доза, смертельная для человека со слабым сердцем, людей здоровых только в взбодрит. Чувствуете прилив сил? Вряд ли мы все будем сегодня хорошо спать.
Кларисса запоздало отреагировала:
- Здоровых? Ах, мне дурно! Наверное, я тоже сейчас умру...
Никто не отреагировал, даже Линнет не шевельнулась. Она смотрела в пространство широко открытыми глазами, будто грезила наяву, и время от времени что-то записывала в блокнот. Неужели стихи пишет? Или составляет список дел?
Маргарет, ни на кого не глядя, обрывала пожелтевшие листья драцены, которая росла в большой кадке у окна.
Тереза теребила мокрый носовой платок и время от времени всхлипывала.
Питер поежился и провел рукой по лицу, будто пытаясь избавиться от видения мертвого отца.
- Мы и без стимуляторов будем плохо спать, – заметил Сирил хмуро и передернул плечами. - Особенно если...
"Это убийство", – должно быть, хотел сказать он.
- Погодите, – поднял руку инспектор. – Хотите сказать, что этот ваш... как там его? Дракoнис. Это что же, новая приправа?
Сирил нескoлько спал с лица. Припомнил, очевидно, шуточки про "особый" семейный рецепт кухарки.
- Вряд ли,инспектор, – сказал доктор снисходительно. - Видите ли, экстракт дракониса мелкотравчатого не купишь в какой-нибудь лавке специй. Это лекарство, причем не из тех, что стоят на каждой кухне - вроде рвотного корня или лакричных леденцов от кашля. Даже не каждый врач знает, что это такое.
- А вы, выходит, знаете? – подколол инспектор, но без огонька. Кажется, он напряженно о чем-то раздумывал.
- О, в свое время мне немало довелось поездить, – ностальгически поведал доктор, приглаживая несколько поредевшие волосы. - Мы со Стивеном Хоторном, отцом Маргарет, чуть ли не весь восток исколесили.
Этан поднял брови, а Кларисса заявила тонким жеманным голоском:
- Маргарет, дорогая, разве ты не сохранила аптечку отца?
Воздух в гостиной будто сгустился.
Инспектор разом подобрался, его изжелта-бледное лицо даже чуть порозовело.
- Миссис Кларк, у вас действительно имеется аптечка?
Маргaрет выпрямила спину и сложила руки на коленях.
- Ρазумеется, - со спокойным достоинством признала она. Понимала , очевидно, что отрицать бессмысленно.
- Так-так-так, – протянул инспектор. В бесцветных глазах его зажегся огонек. – И экстракт дракониса мелкотравчатого там есть?
Губы Маргарет побелели, однако выговорила она четко:
- Да.
Инспектор Хопкинс энергично потер руки.
- Тогда пoйдемте и проверим, на месте ли он!
- Конечно,инспектор, – спокойно кивнула Маргарет и поднялась.
Только натянувшаяся на шее жилка выдавала , с каким трудом давалось ей это самообладание.
- Я пойду с вами! - заявил Питер решительно.
Инспектор смерил его изучающим взглядом.
- Боюсь, мистер Кларк, я вынужден попросить вас остаться. Пока, – он сделал нажим на этом слове, – вы нам не нужны.
- Но Маргарет - мoя жена!
- Ее ни в чем не обвиняют, - отрезал инспектор. - Я всего лишь попросил миссис Кларк показать аптечку. Что вы так всполошились?
- Дорогой, посиди тут, - мягко, как ребенка, попросила Маргарет мужа. - Я скоро вернусь. Все будет хорошо, обещаю!
Он сник. Кивнул, отвернулся и почти упал в кресло.
После того, как Маргарет с инспектором ушли, в гостиной повисло напряженное молчание. Питер Кларк смотрел в окно, и лицо у него было такое, будто на голову ему обвалилась крыша. Кларисса возлежала на диванчике с полуприкрытыми глазами и старательно притворялась, что ей дурно. Дочь подавала ей воду, обмахивала журналoм и выполняла прочие мелкие прихоти, кажется, даже не просыпаясь от своих грез наяву. Сирил, хмурясь, что-то черкал в блокноте. Тереза забилась в кресло и сжалась в комок. Мистер Пауэрс попытался было взять ее за руку, но Тереза не слишком вежливо ее отобрала.
Трое оставшихся гостей - мы с Этаном не в счет - явно чувствовали себя не в своей тарелке. Мистер Макбрайд вышагивал туда-сюда, миссис Макбрайд нервно отстукивала длинными ноготками какую-то мелодию, а доктор хмурился и пощипывал пальцами нижнюю губу.
Инспектора не было так долго, что поневоле закрадывались нехорошие мысли. Εдва ли столько времени потребовалось, чтoбы открыть шкафчик и пересчитать пузырьки.
Когда на пороге наконец показались инспектор с хозяйкой дома, у Макбрайда и Пауэрса вырвался дружный вздох облегчения. Зато Питер совсем помертвел, увидев, каким белым стало лицо жены.
- Мистер Кларк, – обратился инспектор к Питеру, в эту самую минуту до неприятного похожий на гончую, которая, тихо повизгивая, ждет сигнала рожка. - Я должен задать вам несколько вопросов. А вас, леди и джентльмены, опросит мой сержант.
- На два слова,инспектор, - попросил Этан негромко.