Читаем Чисто семейное убийство полностью

- Ах, вы так меня напугали! Что вы здесь делаете?

Хороший вопрос. Особенно когда гостья задает его хозяйке.

Видимо, понимая всю шаткость своего положения, миссис Макбрайд включила свою магию на полную.

Я передернулась, словно кто-то рядом царапал ножом по стеклу. Этан напрягся и стиснул мое плечо. Далтон вздрогнул и преданно уставился на полукровку, ловя каждое ее слово.

Одна только Маргарет как будто ничего не заметила.

- Что мы тут делаем? – рассердилась она. – Милочка, вы ничего не путаете? Это я должна у вас спрашивать, какого черта вы тут шастаете!

А ведь у Маргарет ни капли магии! Очаровать ее - раз плюнуть. Если, конечно, не взбесить предварительно.

Миссис Макбрайд нахмурила соболиные брови, собираясь, кажется, усилить нажим. Муж не дал ей наделать глупостей.

- Простите, – широко улыбнулся он и заслонил жену спиной. В узком коридоре проделать этот фокус было не так-то просто, Макбрайд вынужден был протискиваться мимо жены боком. - Ради бога, простите нас! Моя жена просто растерялась. Мы очень извиняемся. Очень! Мы уже уходим. Правда, дорогая?

Улыбка у него была белоснежная. Вот только на мгновение мне показалось, что зубов у него куда больше, чем положено обычному человеку. Оборотень?..

Миссис Макбрайд пришлось сделать над собой усилие, чтобы улыбнуться ему в ответ.

- Конечно, дорогой. Уходим.

И бросила недобрый взгляд на переполненный камин.

Этан облегченно выдохнул... Как выяснилось, рано.

Вежливой хозяйке пoлагалось согласиться с гостями, а проницательной - не связываться с раздраженной фэйри (пусть даже не чистокровной).

Маргарет была и вежливой,и проницательной, – обычно.

Теперь же в ней говорили злость на свекра и раздражение на бесцеремонных гостей.

- Вы не ответили, - напомнила она резко. - Что вы ищете в потайном кабинете моего свекра?

Этан хмыкнул. Вопрос, прямо скажем, напрашивался. Как и ответ.

Что, скажите на милость, можно искать в таком месте? Кроме той единственной ценности, пеплом от которой был забит камин.

Впрочем, Макбрайд нашелся быстро. Не зря же опытный авантюрист.

- Моя жена, – сообщил он проникновенным тоном, будто собирался поведать бог весть какую тайну, – давнo мечтала побывать в подземельях. Тайные ходы, спрятанные комнаты и это вcе... А тут такой случай! Я просто не смог ей отказать. Понимаете?

- Нет! - отрезала Маргарет непреклонно. - Вы должны были предупредить. Спросить позволения хозяев, наконец.

С этим трудно было спорить. Но Макбрайд сумел.

- Конечно, должны, – он вновь продемонстрировал белые зубы. – Но вы были так заняты! Столько неприятностей - примите, кстати, наши соболезнования. И потом вся эта суета! Мы ведь понимаем, что со всеми этими полицейскими расследованиями, похоронами, подозрениями - не подумайте, мы полностью уверены, что вы и ваш почтенный супруг тут ни при чем! - короче говоря, нам совестно было вас беспокоить такими пустяками. Мы решили, что раз уж у нас оказалось так много свободного времени, можно потратить его на ерунду. Очень, очень сожалеем, что причинили вам беспокойство!

Маргарет моргнула, пытаясь вычленить из словесного водопада смысл, и чуть покраснела. Макбрайд завуалированно упрекнул хозяйку, что она не уделяла должнoго внимания гостям - и тут же снисходительно простил ей это. Ловко.

- Мне очень жаль, – сказала она с натугой, - что так вышло.

- И нам, - закивал Макбрайд и принялся отряхивать испачканный рукав. – Очень, очень жаль. Пожалуй, мы пойдем. Правда, дорогая?

Этан кашлянул.

- Кстати, а куда ведет этот ход? – спросил он для проформы. – Случаем, не в спальню покойного Джозефа Кларка?

Макбрайд округлил глаза.

- Откуда нам знать? Мы попали сюда... эээ... из своей комнаты. Случайно обнаружили проход. Да, дорогая? – он улыбнулся жене и развел руками. – Только он закрылся.

- Не сомневаюсь, – хмыкнул Этан. – Что же, мы сами посмотрим.

- Конечно, конечно, - закивал Макбрайд. - Мы, наверное, злоупoтребили вашим гостеприимством, миссис Кларк. Нам ужасно, ужасно жаль! И мы, конечно, немедленно уедем. Спасибо за радушный прием и все такое.

Я тихонько фыркнула. Еще бы! Какой смысл им оставаться в Лонг-хаусе, раз архив уничтожен?

Макбрайды испарились так шустро, будто умели ходить сквозь стены. Хотя с них сталось бы.

Стоило миссис Макбрайд исчезнуть из поля зрения, Далтон моргнул и непонимающе огляделся.

- Что... Что это было?

Уши у него покраснели.

- Магия, друг мой, - Этан утешительно похлопал его по плечу. – Сейчас фэйри, даже полукровок, редко встретишь. По правде говоря, почти никогда. Мэри,ты сo мной?

- Спрашиваешь! - хмыкнула я и взяла его под руку. Так было спокойнее, хотя узость коридора не позволит нам идти рядом. – Идем?

- А как же мы? – возмутилась Маргарет, не понимавшая, очевидно, по какому тонкому льду ходила совсем недавно. Вряд ли полукровка навредила бы ей всерьез, вдобавок при инспекторе полиции. Но испортить настроение и устроить мигрень на день-два могла бы легко.

- Вам лучше вернуться, – ответил Этан дипломатично. – Например, выяснить, не объявился ли Сирил?

- Хорошо, - согласилась Маргарет нехотя. – Только возьмите припасы,иначе я вас не отпущу. Мало ли что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив, мэм!

Похожие книги