Костюма у меня не было. В шкафу не нашлось бы ни единой вещи, которая заслужила бы одобрение Фрэнсис. Единственным костюмом в нем был зеленовато-серый, который Грег надевал на нашу свадьбу. Даже в припадке слепой ярости у меня не поднялась рука сжечь его. Я вытащила костюм и осмотрела его. Он был великолепным, легким, простого покроя. Самая дорогая одежда, какую кто-либо из нас покупал за всю свою жизнь. Я приложила костюм к себе: немного длинноват, но я могла бы подшить штанины и подпоясаться ремнем. Примерив костюм, я ошеломленно замерла: костюм преобразил меня, придал франтоватую андрогинность. Под пиджак я надела белую рубашку, галстук сымитировала с помощью старого шнурка. Мягкая фетровая шляпа довершила бы впечатление, но у меня такой не было, поэтому я надвинула на лоб вельветовую кепку, которую мы отыскали на Брик-лейн, подобрала под нее волосы и вдела в уши сережки-гвоздики. Теперь я не походила ни на Элли, ни на Гвен.
В запасе у меня еще оставалось время, поэтому я сварила кофе и, чувствуя себя наркоманкой, поспешила к компьютеру и уставилась на письмо, которое получила вчера. Необходимости в этом, конечно, не было — я и так помнила присланные мне два слова: «Кто ты?» Я никак не могла придумать способ выяснить, кто такой этот «рыбак». Разумеется, о том, чтобы дать ему номер моего домашнего телефона или мобильника, не могло быть и речи. Мне не хотелось ни разговаривать с ним, ни дать ему услышать мой голос. Но какой-нибудь номер назвать ему все равно придется.
Я уставилась на свой новый почтовый адрес —
Я успела купить телефон с предоплаченным тарифом и явилась на обед «женщин, работающих в коммерции» вовремя. Обед состоялся в самом центре Сити, в полуподвальном зале со сводчатым потолком, приглушенным освещением, древней каменной кладкой стен и слабым эхом. В одном конце зала пылал камин. Искрились стройные бокалы, из которых никто не пил, потому что все собравшиеся предпочитали минеральную воду, сверкало начищенное столовое серебро. Обстановка казалась старомодной и какой-то мужской.
И даже одежда собравшихся напоминала униформу: почти на всех были элегантные юбки, жакеты и платья черного, серого и темно-коричневого цветов, белые блузки, изящные туфли, на пальцах и в ушах поблескивали неброские золотые украшения. Дамы плавно сходили по лестнице, отдавали обслуживающему персоналу кашемировые пальто, кожаные перчатки и тонкие портфели и присоединялись к остальным, всем видом скромно, но недвусмысленно заявляя о своей состоятельности. Я почувствовала себя жалкой оборванкой.
Но Фрэнсис, увидев меня, изумленно подняла брови.
— Выглядите изысканно, — с улыбкой отметила она. — У вас определенно есть чувство стиля, Гвен.
Я так и не поняла, комплимент это или завуалированное оскорбление.
Вернувшись домой, я достала новый мобильник из коробки и поставила его подзаряжаться, а потом вошла в почту. «Вот мой номер», — написала я, набрала несколько цифр и нажала кнопку «Отправить».
Сообщений на автоответчике накопилось столько, что пришлось наконец прослушать их: Гвен, Джо, менеджер из моего банка, Джо, Мэри, мама, Фергюс, какая-то заказчица насчет комода. Я почувствовала себя виноватой, но понимала, что ни с кем не смогу говорить до завтрашнего дня. Пока не узнаю, чем закончится моя очередная затея. Другого выхода у меня нет.
Пока я размышляла об этом, в дверь настойчиво постучали. Я поспешила было к порогу, но остановила себя. Нет, это могут быть Гвен или Мэри. Или Джо, или Фергюс. А я не в настроении общаться с ними. Стук продолжался. Потом прекратился.
Я вздохнула с облегчением и встала, затем открыла холодильник. На пустых полках одиноко скучали остаток затвердевшего сыра, просроченная пачка масла и огрызок колбасы чоризо. Внезапно у мена за спиной что-то зашуршало, я обернулась и увидела, что в окно заглядывает Гвен. Ее миловидное лицо исказила недовольная гримаса. Из-за ее плеча высовывалась еще одна недовольная физиономия. Мэри решительно забарабанила в стекло.
— Впусти нас! — потребовала она.
Я открыла дверь и посторонилась, приглашая их войти.
— Ты что творишь? — возмущенно заговорила Гвен, плюхая на стол тяжелый пакет с покупками. — Почему не отвечаешь на сообщения? Ты что, не знаешь, как мы волнуемся?
— Я… я была занята, — запинаясь, объяснила я.
— Игра в прятки — это не выход. Если не хочешь видеть нас, по крайней мере предупреждай, что с тобой все в порядке.
— Извини, я не подумала.
— И напрасно! Ты должна была задуматься хоть на минуту.
Гвен начала выгружать на стол содержимое пакета: молотый кофе, молоко, печенье, хлеб, салат, морковь, бутылку вина, яйца.
— Что это на тебе надето? — заметила Мэри. — Костюм Грега?
— Да, — коротко откликнулась я.
— Шикарно выглядишь. — Эти слова прозвучали как обвинение. Очевидно, мне следовало носить траур и выплакать глаза от горя. — Правда, шикарно, Гвен?
— М-да. И где ты была в таком виде?