Читаем Что подсмотрел дворецкий полностью

ПРЕНТИС. Понимаю, мисс Баркли. Понимаю. Положенье ваше не из приятных. Я постараюсь что-нибудь для вас подыскать.


Собирается вынуть из корзины белье. В приемную входит ДОКТОР РАНС. ПРЕНТИС бросает белье обратно. ДЖЕРАЛЬДИНА скрывается за занавеской.


РАНC. Доброе утро. Вы доктор Прентис?

ПРЕНТИС. Да. Вы записаны ко мне на прием?

РАНС. Нет. Я никогда на прием не записываюсь, Я представляю наше правительство, я непосредственный ваш начальник по части психических расстройств.

ПРЕНТИС. Вы из какого отдела?

РАНС. Умственных расстройств.

ПРЕНТИС. Вы инспектируете только больницы или же подопытные заведения?

РАНС. Власть моя неограничена. Я могу немедленно, прикрыть вашу клинику, если сочту ее ненужной. Могу приказать убрать крольчатник, если он раздражает пациентов.

ПРЕНТИС. Понимаю, вы власть, с которой нужно считаться.

РАНС. Да, это так. Надеюсь, у нас сложатся хорошие отношения. Я хочу получить полный отчет о вашей работе. Клиника, как я понимаю, работает профессионально и с разрешения муниципальных властей.

(Заглядывает за занавеску). Вы специализируетесь на полном психическом расстройстве и его последствиях?

ПРЕНТИС. Да. Но это сугубо конфиденциально. Папки с историями болезней моих пациентов закрыты для посторонних.

РАНС. Но со мной вы можете быть вполне откровенны, Прентис. Помните: я представляю правительство. И так, это ваша приемная?

ПРЕНТИС. Да.

РАНС. А что дальше по коридору?

ПРЕНТИС. Первая дверь направо — процедурная, двери в конце коридора ведут в палаты.

РАНС. Почему кушетка не соответствует стандартному размеру? На ней могут уместиться одновременно два пациента.

ПРЕНТИС. Потому что я провожу двойные консультации. Дети часто боятся врачей. Потому я одновременно осматриваю их матерей.

РАНС. И ваша теория нашла живой отклик в ученой среде?

ПРЕНТИС. Я не одобряю ученых, которые афишируют свои теории, сэр.

РАНС. Я с вами согласен. Я бы рекомендовал нашим ученым держать рот закрытым.


Из-под занавески вылетает бумажка. Ранс ее подбирает.


Это что-то важное?

ПРЕНТИС. Это рецепт, сэр.

РАНС(читает). «Голову держите опущенной и помалкивайте». (Пауза). И ваши пациенты благосклонно реагируют на такой метод лечения?

ПРЕНТИС. Могу сказать, что мы достигли определенных успехов.

РАНС. Ваши идеи, мне кажется, бегут впереди века. А почему у вас там голая женщина?

ПРЕНТИС. Это пациентка, сэр. Мне только что перед вашим приходом удалось успокоить ее, сэр.

РАНС. И эта голая женщина бросалась на вас?

ПРЕНТИС. Да.

РАНС. Ну, Прентис, не знаю, должен ли я аплодировать вашей смелости или завидовать вашей удаче. Я бы хотел задать ей несколько вопросов.

ПРЕНТИС(подойдя к занавеске). Mисc Баркли, с вами хочет поговорить джентльмен.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Доктор, голой я ни с кем разговаривать не буду.

ПРЕНТИС. Обратите внимание на то упрямство, с которым она цепляется за свои провинциальные убеждения.

РАНС. А шоковую терапию вы не пробовали?

ПРЕНТИС. Нет.

РАНС. Пациентка уже давно в вашей клинике?

ПРЕНТИС. Заявка на ее поступление еще не подписана.

РАНС. Заполняйте документ, а я его подпишу.

ПРЕНТИС. Это не в моих правилах, сэр. Сначала я должен осмотреть пациента, а потом уложить его на лечение.

РАНС. Правительство требует обратного: сначала уложить пациента, а потом осмотреть его. Молодая женщина, почему вы разделись? Вы не подумали, что врач будет шокирован таким поведением?

ДЖЕРАЛЬДИНА. Я же не пациентка, сэр. Я пришла из бюро «Добрые лица», сэр, наниматься на работу.

РАНС. Когда у нее появились эти галлюцинации?

ПРЕНТИС(с документом). Мне об этом стало известно не так давно, сэр.

РАНС

(Джеральдине). Неужели вы думаете, что какой-то начальник стал бы держать в своем офисе голую сотрудницу?

ДЖЕРАЛЬДИНА(улыбается). Доктор Прентис попросил меня раздеться, чтобы установить, гожусь ли я для секретарской работы или нет. О том, чтобы все время работать голой — об этом не были и речи.

РАНС(Прентису). Беру это дело под свой личный контроль. В нем много любопытных моментов. Выйдет зажигательный роман. (Подписывает бумагу). Доктор Прентис, внесите в журнал заявку на поступление больной. Сообщите медперсоналу мои требования.


ПРЕНТИС уходит, разорвав бумагу.


Молодая леди, в вашей семье были случаи психических заболеваний?

ДЖЕРАЛЬДИНА(резко). Ваш вопрос не имеет к делу никакого отношения. Отказываюсь на него отвечать.

РАНС. Ваш диагноз — психическое расстройство. Вы должны это знать.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Вы не имеете права это решать!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зависимая
Зависимая

Любовник увозит Милену за границу, похитив из дома нелюбимого жениха. Но жизнь в качестве содержанки состоятельного мужчины оказывается совсем несладкой. В попытке избавиться от тоски и обрести былую независимость девушка устраивается на работу в ночной клуб. Плотный график, внимание гостей заведения, замечательные и не очень коллеги действительно поначалу делают жизнь Милены насыщеннее и интереснее. Но знакомство с семьей возлюбленного переворачивает все с ног на голову – высшее общество ожидаемо не принимает ее, а у отца любовника вскоре обнаруживаются собственные планы на девушку сына. Глава семьи требует родить внука. Срочно!Хронологически первая книга о непростых отношениях Милены и Армана – "Подаренная".

Алёна Митина-Спектор , Анастасия Вкусная , Евгения Милано , Тори Озолс , Ханна Форд

Драматургия / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия