Читаем Что тот солдат, что этот полностью

Да, мне необходимо поесть. (Ест.) Как вы сказали, сколько дневных переходов проезжает поезд в одну минуту?

Бегбик. Десять.

Полли. Поглядите только — он уже почти освоился. Как он таращится на все, подсчитывает телеграфные столбы и радуется тому, что мы так быстро движемся!

Джесси. А я не могу этого видеть. Отвратительно смотреть, как мамонт, которому подставили под нос парочку винтовочных стволов, согласен скорее превратиться в вошь, чем достойно отправиться к праотцам.

Уриа. Но как раз это и является доказательством жизненной силы. И если теперь не появится, чего доброго, сам Джерайа Джип со своей песней "Что тот солдат, что этот солдат — все едино, как нам говорят", тогда можно считать, что все опасности позади.

Солдат. Что это за шум?

Уриа(злобно ухмыляясь). Это уже доносится гром пушек. Ведь мы приближаемся к предгорьям Тибета.

Гэли Гэй. Не найдется ли у вас еще рису?

XI (сцена из варианта 1925 года)

Далеко, в глубине Тибета расположена горная крепость Зир Эль Джоур


На вершине холма сидит в ожидании Джерайа Джип. Слышен грохот орудий.


Голоса(снизу). Дальше не пройти!

— Мы наткнулись на горную крепость Зир Эль Джоур, которая запирает перевал, ведущий в Тибет.

Голос Гэли Гэя(из-за холма). Бегом, бегом! Не то опоздаем!


Входит Гэли Гэй, таща на спине пушечный лафет.


Все вон из вагонов! С ходу в бой! Вот так мне по душе! Пушка, это обязывает!

Джип. Скажите, вы не встречали здесь отделение пулеметчиков, в котором было бы всего три солдата?

Гэли Гэй

(продолжая двигаться неудержимо, как боевой слон). А такого вообще не бывает, господин солдат. Вот, например, наше отделение состоит из четырех солдат: один справа от тебя, другой слева и один сзади. Таков порядок, так можно преодолеть любой перевал.

Бегбик(выходит на сцену, таща на спине пушечный ствол). Не беги так, Джиппи! Право же, у тебя сердце как у льва.


Входят трое солдат. Они, кряхтя, тянут за собой пулемет.


Джип. Хелло, Уриа. Хелло, Джесси. Хелло, Полли. Ну вот я и вернулся.


Трое пулеметчиков делают вид, что не замечают его.


Джесси. Нужно немедленно установить пулемет.

Уриа. Пушки грохочут уже так громко, что собственного голоса не слышишь.

Полли. Мы не должны спускать глаз с крепости Зир Эль Джоур.

Гэли Гэй. Я хочу стрелять первым. Нас что-то задерживает, и помеху нужно убрать. Нельзя же заставлять ждать стольких порядочных людей. Гора от этого не разрушится. Джесси, Уриа, Полли, битва только начинается, а я уже испытываю непреодолимое желание вцепиться зубами в глотку врага.


Гэли Гэй вместе с вдовой Бегбик устанавливают пушку.


Джип. Хелло, Джесси. Хелло, Уриа. Хелло, Полли! Как дела? Давненько я вас не видел. Мне пришлось малость задержаться. Надеюсь, у вас не было неприятностей из-за меня? Никак не мог управиться раньше. Зато теперь очень рад, что опять с вами. Но почему же вы молчите?

Полли. Что вам угодно, сударь? (Ставит перед Гэли Гэем на пушечный лафет миску с рисом.) Не хочешь ли съесть еще одну порцию риса? Ведь битва скоро начнется.

Гэли Гэй. Давай! (Ест.) Итак, сперва я съем свою порцию риса, потом выпью полагающееся мне количество виски. А пока буду есть и пить, стану осматривать горную крепость с тем, чтобы обнаружить ее уязвимые места. После этого нам уже будет нетрудно с ней управиться.

Джип. Полли, у тебя как будто голос изменился. Но ты все такой же шутник. А я вот был занят, меня втянули в одно доходное предприятие. Но все же я его покинул. И разумеется, только ради вас. Надеюсь, вы не сердитесь на меня?

Уриа. Позвольте вам сказать, что вы, вероятно, ошиблись дверью.

Полли

. Мы вас совершенно не знаем.

Джесси. Возможно, мы когда-нибудь встречались. Но, сударь мой, ведь в армии столько народу!

Гэли Гэй. Я хотел бы получить еще порцию риса. Уриа, ты еще не отдал мне свою долю.

Джип. А вы и вправду все очень изменились.

Уриа. Весьма возможно: такова уж армейская жизнь.

Джип. Но ведь это я, ваш товарищ Джип.


Трое солдат смеются. Потом начинает смеяться Гэли Гэй, и тогда они замолкают.


Гэли Гэй. Давай еще порцию! У меня сегодня перед боем отличный аппетит. Потому что эта горная крепость мне все больше и больше нравится.


Полли подает ему третью миску.


Джип. Кто он такой, этот пожиратель ваших порций?

Уриа. А это никого, кроме нас, не касается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула».Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение».Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники».И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город.Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества. Однако все они – написанные в период, когда – в его дружбе и соперничестве с Сартром – рождалась и философия, и литература французского экзистенциализма, – отмечены печатью гениальности Камю.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Альбер Камю

Драматургия / Классическая проза ХX века / Зарубежная драматургия