Читаем Чудотворные и исцеляющие молитвы и иконы Святой Троицы, Спасителя, Божьей Матери, преподобных святых и угодников полностью

Мы еще два-три раза поднесли Костю к струе источника, и когда мы стали его одевать, он широко открыл свои глазенки. Они были голубые, ясные. Он с удивлением смотрел на всех: ведь он никогда не видал Божьего света, ни людей, ни зелени. Теперь он все видит. Да, велик Господь и Пресвятая Дева Богоматерь! Святой отец Серафим – заступник за нас перед Богом! Так мы исцелились, и не знаем, как благодарить Бога, как молиться Ему!»

«По дороге в Саров, – рассказывает Е. Поселянин, – мы заехали в большое село Онучино и остановились в доме богатого крестьянина, имевшего семьдесят пять десятин наследственной от отца земли. И так как в верхнем ярусе его дома было просторно и чисто, то я остался ночевать у него.

Здесь я услышал об одном исцеленном. За несколько времени до нашего приезда у дворника этого дома останавливался мужчина, торговец из-за Казани, в шестидесяти верстах от этого города. Еще молодой, сорокадвухлетний, полный и красивый мужчина, он плохо владел ногами, волоча их: ходил, по словам дворника, «движком». На источнике отца Серафима он получил полное исцеление. По словам дворника, он раз пятнадцать пробежался по лестнице, радуясь своему излечению, не чуя под собою ног».

А вот и еще чудо, которое передаем со слов того же писателя. «Я только что вошел, – говорит он, – в монастырские ворота, как между колокольней и соборами встретил толпу народа, окружавшую старуху с мальчиком, исцелившихся поутру у источника. Я в первый раз видел близко только что исцеленного. Мальчик лет восьми-девяти, с умными глазами, весело подпрыгивал. Чрезвычайная радость и оживленность светятся на его лице. Мальчика этого зовут Петр Ильич Зобник; он родом из Моршанского уезда, Почаевской волости, из села Бодина.

Он два года не ходил, и у него была искривлена шея. Недавно матери его во сне Царица Небесная сказала: «Веди его к старцу Серафиму, и он будет исцелен». Его привели в Саров; на ночь мальчик сильно плакал и наконец уснул.

Утром, после ранней обедни, его купали, и он тут же закричал: «Я хочу бечь», и шея у него выпрямляется. Старуха бабушка его плачет, рассказывая об этом событии, а мальчик, держа ее за руку, радостно смотрит на людей и на весь мир Божий».

Петр Бондаренко во время последней турецкой кампании служил в действующей армии; во время одной схватки с турками он получил контузию в голову и почти совершенно потерял зрение. Вера, та теплая вера, которая заставляет забыть и преклонные годы, и органические недуги, и дальность пути, заставила престарелого слепца выйти из Варшавы и направиться в Саров. Сюда он прибыл как раз к открытию мощей преподобного. Несколько раз ходил на источник, чтобы промыть глаза, и после каждого посещения замечал, что зрение его становится лучше. Но полного исцеления еще не было. Однако больной не терял надежды. И упование не посрамилось. В одно из посещений больным храма, где покоятся нетленные останки преподобного Серафима, когда душа скорбящего устремилась с особенно пламенной молитвой к угоднику Божию, он припал к святым мощам его, с разрешения очередного монаха, приложил к ним чистый платок, обтер им больные глаза свои, быстро вышел из храма, пал на землю и в благодарной молитве прославил Бога и Его дивного угодника за полученное исцеление: он видел теперь так же ясно, как и в дни своей молодости.

Ко дню открытия святых мощей преподобного Серафима приехала в Саров женщина с маленькой дочкой. Девочка была жалкое существо, вся расслабленная, ножки висели как плети, ребенок производил удручающее впечатление. Мать выкупала ее в источнике, и – дивное чудо! – ребенок протянул ножки, встал на них и начал ходить!

16 июля совершилось чудное исцеление глухонемой на глазах у всего народа.

В четыре часа вокруг монастыря пошел крестный ход. Стечение народа было громадное. В ходу участвовали хоругвеносцы от различных городов. Несли только чудотворную икону Умиления Божией Матери, на молитве перед которой скончался преподобный Серафим, и большой образ отца Серафима. Когда, обойдя монастырь, обе иконы внесли в церковь, мать приложила к чудотворной иконе Божией Матери свою глухонемую девочку. По выходе из церкви девочка вдруг воскликнула:

– Мам!

Обрадованная мать заставила свою дочь еще раз повторить слово «мама». Окружавшая девочку толпа заволновалась, пришла в необычайное смущение. Посыпались со всех сторон деньги, в руки девочки клали двугривенные, полтинники и рубли; их наложили так много, что деньги стали падать на землю. Девочку заставили держать подол, продолжая давать ей деньги.

– Скажи «спасибо», – сказала мать, и девочка повторила: «спасибо».

– Как зовут тебя? – продолжала мать. – Скажи «Поля».

– Поля! – повторила девочка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы

Главная причина неверия у большинства людей, конечно, не в недостатке религиозных аргументов (их, как правило, и не знают), не в наличии убедительных аргументов против Бога (их просто нет), но в нежелании Бога.Как возникла идея Бога? Может быть, это чья-то выдумка, которой заразилось все человечество, или Он действительно есть и Его видели? Почему люди всегда верили в него?Некоторые говорят, что религия возникла постепенно в силу разных факторов. В частности, предполагают, что на заре человеческой истории первобытные люди, не понимая причин возникновения различных, особенно грозных явлений природы, приходили к мысли о существовании невидимых сил, богов, которые властвуют над людьми.Однако эта идея не объясняет факта всеобщей религиозности в мире. Даже на фоне быстрого развития науки по настоящее время подавляющее число землян, среди которых множество ученых и философов, по-прежнему верят в существование Высшего разума, Бога. Следовательно причиной религиозности является не невежество, а что-то другое. Есть о чем задуматься.

Алексей Ильич Осипов

Православие / Прочая религиозная литература / Эзотерика