Читаем Чудотворные и исцеляющие молитвы и иконы Святой Троицы, Спасителя, Божьей Матери, преподобных святых и угодников полностью

Второй рассказ о событии, также случившемся во время перехода Андрея Боголюбского из Вышгорода во Владимир. На Рогожских полях (Рогож – позднее Богородск, Ногинск; Рогожские поля – безлесое пространство, тянувшееся, быть может, от московской Рогожской заставы до р. Клязьмы; через Рогож ездили из Москвы во Владимир и в XVI–XVII веках) была сделана остановка. И здесь конь, мимо которого шла беременная жена попа Микулы, неожиданно сбил с себя повозника, сломал ему ногу и передними копытами начал бить попадью. Муж ее Микула стал молиться о спасении жены. Конь запутался копытами в одеждах попадьи, и это спасло ей жизнь. Спасение попадьи было расценено как чудесное действие Владимирской иконы.

Третий рассказ

излагает историю не названного по имени человека, жившего в городе Владимире или рядом с ним. У него усохла рука, кроме того, он онемел. Больной изъявил желание помолиться о своем здоровье, его повезли к церкви Николая, но он здоровой рукой показал, что хочет ехать в Богородичную церковь. Там он помолился и исцелился от болезни. Служивший в церкви поп Нестер позвал князя Андрея и его бояр и вместе с исцелившимся отпраздновал его выздоровление.

Четвертый рассказ повествует о молитве Андрея Боголюбского перед иконой о здоровье своей жены, болевшей «детиною болезнию». К беременной княгине была послана вода, которой омыли икону Богородицы, она ее выпила и родила здорового ребенка.

Пятый рассказ

сообщает об исцелении отрока, который съел заговоренное яйцо. Из-за этого у него стало плохо с глазами и изменилось лицо. Но после того как его омыли водою с иконы, он исцелился.

Исцелению от болезни посвящен и шестой рассказ. На этот раз исцелилась некая «жена», очевидно знатная женщина, жившая в Муроме и болевшая «сердечною болезнию». Она послала во Владимир в церковь Успения Богородицы свои драгоценности («кузнь свою»), оттуда ей доставили воду с иконы, выпив которую она выздоровела.

Седьмой рассказ

 – один из самых интересных. В нем повествуется об исцелении болевшей глазами Марии Жидиславны, внучки боярина Славяты. Мария была игуменьей основанного ее дедом монастыря в Переяславле Русском. Заболев «очною болезнию», Мария известила об этом своего брата Бориса, жившего во Владимире. Борис Жидиславич послал с попом Лазарем, служившим во владимирском Успенском соборе, сестре в запечатанной вощанице воду, которой омыли икону. Лазарь привез вощаницу Марии, она выпила воды, промыла ею глаза и исцелилась. Славята являлся боярином киевского князя Святополка Изяславича, в 1095 году был отправлен этим князем послом к Владимиру Мономаху в Переяславль Русский. Борис Жидиславич – воевода Андрея Боголюбского, участвовал в походах на Волжскую Булгарию и Киев, после убийства Андрея Боголюбского перешел на сторону рязанского князя Глеба Ростиславича и боролся против Всеволода Большое Гнездо.

Сюжет восьмого рассказа – исцеление некоей Евфимии, семь лет болевшей сердцем. Она много лечилась, но безрезультатно. Евфимия обратилась к попу Лазарю, и тот посоветовал ей лечиться водой, которой омывали икону Богородицы. Евфимия послала с Лазарем во владимирскую Успенскую церковь свои «сусерязи же и рясы златыя», получила оттуда воду и исцелилась.

В девятом рассказе

описывается случай, происшедший далеко от Владимира. Поп Лазарь приехал в Тверь и остановился на боярском дворе. Хозяйка должна была родить, мучилась уже три дня, но родов не было. Лазарь сказал ей, чтобы она обещалась что-нибудь пожертвовать Владимирской иконе Божьей матери, иначе боли ее не прекратятся. Боярыня обещала и благополучно родила сына. Во Владимир по обещанию она послала «златыа косы и оусерязи свои».

Последний, десятый рассказ посвящен описанию чуда, случившегося во Владимире. Андрей Боголюбский к Богородничному празднику поспешил соорудить Золотые ворота, чтобы собравшиеся на праздник люди могли полюбоваться ими. Народ сошелся, но внезапно полотнища ворот, не удержавшись на петлях из-за мокрой извести на стенах, обрушились на людей. Под упавшими воротами оказалось двенадцать человек. Узнав об этом, князь Андрей начал молиться иконе Богородицы, чтобы она сохранила жизнь погребенным, потому что в противном случае он сам должен был быть виноват в их смерти. Посланный князем боярин распорядился поднять ворота. А когда их подняли, все двенадцать человек оказались живы.

Повесть (сказание, слово) о чудесном спасении Москвы заступничеством Богоматери «чудотворныя ради Ея иконы Владимирской»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы

Главная причина неверия у большинства людей, конечно, не в недостатке религиозных аргументов (их, как правило, и не знают), не в наличии убедительных аргументов против Бога (их просто нет), но в нежелании Бога.Как возникла идея Бога? Может быть, это чья-то выдумка, которой заразилось все человечество, или Он действительно есть и Его видели? Почему люди всегда верили в него?Некоторые говорят, что религия возникла постепенно в силу разных факторов. В частности, предполагают, что на заре человеческой истории первобытные люди, не понимая причин возникновения различных, особенно грозных явлений природы, приходили к мысли о существовании невидимых сил, богов, которые властвуют над людьми.Однако эта идея не объясняет факта всеобщей религиозности в мире. Даже на фоне быстрого развития науки по настоящее время подавляющее число землян, среди которых множество ученых и философов, по-прежнему верят в существование Высшего разума, Бога. Следовательно причиной религиозности является не невежество, а что-то другое. Есть о чем задуматься.

Алексей Ильич Осипов

Православие / Прочая религиозная литература / Эзотерика