Читаем Чуваши в Пермском крае: очерки истории и этнографии полностью

Два парня дружили крепко, один был богатый, а другой бедный. Как-то они сидели, гармошкой играли, а когда девки от них ушли, друзья пошли домой. Пошли через поле и видят, к ним на чёрных конях едут. Всадники им говорят: «Айдати, у нас сегодня свадьба!» Посадили и увезли к дому. Друзья видели, что все, кто проходит в дом, мажут водой левый глаз. Бедный-то парень помазал водой глаз, а богатый так прошёл. Бедный идёт и видит, что в доме девушка повешена, висит, и кушанья кругом противные. А богатый заходит и всё по-другому видит, что девушка, как невеста, сидит, а кругом еда вкусная. А потом черти говорят: «Увезём мы вас домой!» Бедный-то вышел во двор, и ему кони говорят: «Ты держись за дерево, когда мы обратно поедем. Если не зацепишься за него, то погибнешь». Вот поехали они обратно, бедный зацепился за дерево, а богатый дальше уехал. Бедный очнулся в избе, а богатый пропал… (д. Земплягаш Куединского района, записано от Ефросиньи Владимировны Рыжовой, 1931 г. р.).

Как стать невидимым

Говорят, чёрную кошку надо варить в котле в бане ночью. Варить, пока кости все не отойдут. Будут черти прыгать вокруг, просить хоть одну косточку. Потом, когда кости выварятся, они, как стёклышко, будут просвечивать. Надо одну кость носить с собой в кармане – невидимым будешь (д. Дойная Куединского района, записано от Елизаветы Абрамовны Егоровой, 1924 г. р.).

Про домового

Вот у нас женился старший, жену взял. Эта домовая, видно, не залюбила её. Почему? Ну, она прекрасная, знатная жена. А посмотри, домовая стаканы чиркает, ходит в избе, ковшом ставит в голландку воды. Стопку разбила такую толстую, в шкафу стояла, и прямо одна кучка лежит. Одно время баловала её, а потом, видимо, невзлюбила. Один раз с кухни полено выскочит, соседка была, она аж вздрогнула, а на кухне никого не было (с. Пантелеевка Куединского района).

Псара

Псара, если корову не любит, на шею сядет, всю намажет. У нас у папы две лошади было, одну лошадь всю ночь заплетает и расплетает, и ни за что не расплетёшь. Это значит, любит эту лошадь. А другая вся в пене была, вот кто-то не любит её. Раньше, поверьте, такое бывало, да и сейчас (с. Пантелеевка Куединского района).

Подменные дети

В 12 ночи ходили в баню, зачем-то девятый кирпич доставали. Мне брат рассказывал. Один парень пошёл только кирпичи взять – его кто-то поймал. И говорит девка: «Если замуж возьмёшь – отпущу, не возьмёшь – не отпущу». Ну ему чё делать – согласился. «Приходи завтра, принеси мне платье». Он принёс, она оделася – така обыкновенная девка. Она говорит, её мать прокляла, вот она в бане-то и жила. Проклинать-то нельзя. А у матери-то осиновый кол остался в зыбке. Ну женился, взял её. Она вспомнила всё, поехала к родителям (с. Пантелеевка Куединского района).

О духах

Бани раньше были у реки. Все говорили, что там кто-то живёт. Мы боялись. Так это только, наверно, присказки. В речке кака-то чертовка косматая. «Не ходите к речке, там чертовка живёт косматая». Никто её не видел. Какой-то шайтан водит по полям. Бывает, люди заблудятся, говорят, шайтан водит (с. Пантелеевка Куединского района).

<p>Тексты поэтического фольклора</p>
Лирическая


(д. Дойная Куединского района, записано от Елизаветы Абрамовны Егоровой, 1924 г. р.).


«Папа с мамой всегда эту песню пели. Тоже очень жалостливая. Когда уезжали уже из Чувашии, прощались уж там папа с мамой, им эту песню пели. Мне четыре года было. Всё, нас погрузили на лошадь. Вот мы с Таней сидим. Коля-то ещё маленький у нас был. И вот ждём, когда выедут. А там полна деревня собралась, провожают нас. На станции там. И вот поют, поют эту песню. И эту песню больше и пела мама. Она мне запомнилась, никак забыть не могу. Так провожали нас оттуда!».

Свадебная


(д. Дойная Куединского района, записано от Елизаветы Абрамовны Егоровой, 1924 г. р., Нины Ивановны Сергеевой, 1933 г. р.).


Свадебная (причитание невесты)


(д. Дойная Куединского района, записано от Елизаветы Абрамовны Егоровой, 1924 г. р., Нины Ивановны Сергеевой, 1933 г. р.).


Проводы в солдаты


(д. Дойная Куединского района, записано от Елизаветы Абрамовны Егоровой, 1924 г. р., Нины Ивановны Сергеевой, 1933 г. р.).


Гостевая


(д. Батманы Куединского района)


(д. Дойная Куединского района, записано от Александры Тимофеевны Даниловой, 1945 г. р.).


Частушки


(д. Дойная Куединского района)


Закличка


(д. Дойная Куединского района, записано от Зинаиды Кирилловны Трековой, 1930 г. р.).

<p>Список источников и литературы</p>
I. Источники

1.1. Неопубликованные источники


1.1.1. Государственный архив Российской Федерации (ГАРФ)

Ф. 5675 – Главное переселенческое управление СМ СССР.

Ф. 1318 – Наркомнац РСФСР.


1.1.2. Российский государственный архив древних актов (РГАДА)

Ф. 1209 – Архив прежних вотчинных дел.

Ф. 214 – Сибирский приказ.

Ф. 350 – Ландратские книги и ревизские сказки.


1.1.3. Государственный архив Пермского края (ГАПК)

Перейти на страницу:

Все книги серии Этнодисперсные группы народов Пермского края

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже