Читаем Чувственная ночь с изгнанником полностью

– Это… – Она закрыла глаза, потому что гораздо проще лгать, не видя перед собой лицо Брэма. – Это была всего лишь похоть.

– Похоть?

Он стер скатившуюся по щеке Руби слезу, нежно поцеловал жену и вышел из гостиной.


– Итак, ты твердо решила вернуться в Лондон? – с каменным лицом спросил Брэм, стоя у окна больничной палаты.

Руби, у которой из-за поездки во дворец все-таки открылась рана, первые двое суток то теряла сознание, то приходила в себя. Уже целую неделю она находилась в больнице, и все это время шейх провел на стуле или на полу подле постели жены. Его аккуратная бородка отросла, щеки ввалились, под глазами залегли темные круги, но он упорно отказывался покинуть палату. Брэм кормил Руби лакомствами, был бесконечно заботлив и внимателен и при этом далек от нее, словно звезда: не прикасался, не обнимал, не шептал арабских ласковых слов.

Да и зачем ему теперь притворяться любящим мужем? Ведь их брак – всего лишь сделка. Рядом с Руби шейха удерживают лишь долг и чувство вины. Если она и научилась чему-то у этого человека, так это тому, что нужно найти в себе силы отпустить того, кого любишь.

– Я больше не смогу исполнять обязанности твоего секретаря, Брэм.

– Помнится, я тебя уволил.

– Нет, я ухожу по собственному желанию. Я попрошу Аманду подобрать тебе кого-нибудь на замену.

– Считаешь, кто-то сможет заменить тебя? – Лицо Брэма было по-прежнему непроницаемым, голос звучал бесстрастно. – Думаю, бесполезно просить тебя погостить в моем лондонском доме, где о тебе смогут позаботиться до твоего полного выздоровления.

– Ты очень щедр. Но я хочу жить у себя.

– Я с уважением отношусь к твоему выбору. Мой самолет в твоем распоряжении. Жаль, что ты настаиваешь на срочном отъезде. Я не смогу тебя проводить, потому что эмир собирает сегодня совет, и он просил меня присутствовать.

– Значит, ты должен там быть, Брэм. Для того ты и вернулся: чтобы находиться рядом с отцом, помогать ему… Ты расскажешь родным правду?

– О тебе? – Брэм впервые за этот день улыбнулся. – Да.

– И ты подашь на развод?

– Файяд отправил копию брачного контракта в Англию. Предоставь оформить все бумаги нашим юристам. Разумеется, развод займет немало времени. Ты не торопишься? Мы ведь договаривались подождать до сентября.

– Хорошо.

Он кивнул.

– Нур полетит с тобой, а в Лондоне у трапа вас встретит машина.

– Шукран, шейх Ибрагим, ма-аль-салаама, – поблагодарила и попрощалась Руби на арабском.

Еле заметно улыбнувшись и приложив ладонь к сердцу, Брэм поклонился:

– Афон, ситти. Ила-ль-ликаа.

Эти слова Руби поняла: «Пожалуйста, госпожа. До свидания».

Глава 9

Войдя вместе с Нур в лондонскую квартиру, Руби, к своему удивлению, обнаружила, что нигде ни пылинки, холодильник полон еды, а на столе – ваза с цветами, большая коробка лакричных конфет и стопка свежих романов-бестселлеров.

– Вам надо прилечь, – посоветовала Нур. – Я принесу вам чай, распакую чемоданы, а после пойду к себе, вниз.

– Вниз?

– Брэм снял для меня квартиру прямо под вашей, чтобы я всегда была поблизости.

Так вот почему шейх не стал настаивать на пребывании жены в его лондонском доме!

Руби поежилась.

– Вы замерзли, ситти

. Я помогу вам переодеться.

– Спасибо, я сама. И не надо чая.

Ей хотелось поскорее остаться одной.

Едва Нур ушла, Руби надела пижаму, забралась в постель и занялась разборкой накопившейся за две недели почты.

Она откинула в сторону рекламные буклеты, оставив пухлый пакет от своего адвоката и несколько писем из банка, адресованных принцессе Раби аль-Дэнс. В одном из этих конвертов она обнаружила кредитку на свое имя, в другом – ПИН-код к ней, а в третьем – выписку, согласно которой на только что открытый счет была положена шестизначная сумма.

В пакете от адвоката лежала копия брачного контракта на английском языке, документы о покупке на имя Руби того дома, в котором она снимала квартиру, а также бумаги, подтверждающие полную выплату компенсаций всем, кто пострадал от мошенничества Джека Ховарда.

Когда Руби бегло просмотрела контракт, у нее от изумления пересохло во рту. Согласно внесенным Файядом условиям, ей полагались собственный дом, драгоценности, машина, наряды, служанка, шофер и внушительные ежегодные выплаты. Впрочем, какая разница, ведь их брак скоро будет расторгнут. Хотя и после развода, согласно контракту, Руби сохранит дом, все подаренные драгоценности и, до тех пор, пока не выйдет замуж опять, будет получать щедрое содержание. Файяд предусмотрел даже выплату приданого дочерям, если в браке родятся дети. Непрошеные слезы капнули на эти строчки. У нее с Брэмом никогда не будет детей. И даже секса…

Руби коснулась бриллиантового кольца, которое надел ей на палец Брэм. Нужно сейчас же его снять! Нет. Завтра. Она сделает это завтра…


Разбудил Руби телефонный звонок. Открыв глаза, она пару мгновений соображала, где находится, а потом, наконец, вспомнила, что вернулась в свою лондонскую квартиру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем (Центрполиграф)

Похожие книги

Не испытывай мое терпение
Не испытывай мое терпение

— Я не согласна, — смотрю в тёмные непроницаемые глаза. Понимаю, что отказывать ему опасно, но и соглашаться на замужество не собираюсь. А Алексей?.. Пусть сам разбирается!— Ты еще не поняла, Колибри, у тебя нет выхода. Если не пойдешь со мной к алтарю, твой благоверный отправится в похоронное агентство, — и это не простая угроза понимаю я. Каким бы гадом Леша не был, смерти я ему не желаю.— Зачем тебе все это?..— У нас с тобой осталось одно незавершенное дело, — недоуменно смотрю на мужчину, которого последний раз видела почти восемь месяцев назад. — Не понимаешь?— Нет, — уверенно заявляю.— Ты же не отдашься мне без печати в паспорте? — нагло цинично заявляет он при моем женихе.В тексте есть: разница в возрасте, от ненависти до любви, властный герой, героиня девственница

Кристина Майер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы