Площадь вынырнула незаметно. Казалось, вокруг только стены, и вдруг открытое пространство. Хотя и не настолько открытое, как могло бы. Сейчас на площади стояли сотни торговых палаток и лотков. А народ вокруг так и крутился, словно мухи вокруг дерь…навоза. Вот только покупали почему-то очень мало.
Мой провожатый привычно юркнул в людской водоворот, и я поспешил за ним, стараясь не упустить его из виду. Дважды я его чуть не потерял, но оба раза мне удавалось вычленить своего проводника из толпы. Пробиваясь через площадь, мне послышался тихий звон, словно по хрустальному бокалу стукнули. Покрутив головой, я попытался определить, откуда он идет, но не сумел – толпа слишком шумела. Бросив это неблагодарное занятие, я кинулся нагонять Арлиса.
Ратуша представляла собой трехэтажное каменное здание, окруженное трехметровым каменным забором. На входе стояла пара стражей. На высказанное желание попасть внутрь один из них предложил мне убираться пока кости целы. Но когда я предъявил ему жетон, страж заверил, что был не прав и пожелал доброго дня. Арлис остался со стражами.
Пройдя несколько метров по каменной дорожке, я вошел в здание. Комната из себя ничего особенного не представляла: несколько дверей, лестница наверх, ковер на полу, большой стол. Роскошно конечно, но ничего особенного. За столом сидел пожилой мужчина. Блестящая лысина, седая бородка клинышком, аккуратные усы – настоящий интеллигент. Для полноты картины не хватало лишь очков на носу, но здесь их, скорее всего, просто еще не изобрели.
На мое появление старик отреагировал спокойно – отложил какую-то бумагу в сторону и, посмотрев, на меня спросил:
– Могу я вам чем-нибудь помочь, молодой человек?
– Я хотел бы видеть градоправителя, – вежливо ответил я.
– К сожалению, сейчас господин Нирто занят – у него важное совещание. Могу я узнать ваше дело, чтобы доложить по окончании?
Вместо ответа я в очередной раз показал жетон сыска. Но на этот раз он не произвел желаемого эффекта. Пришлось объяснять:
– Его величество направил меня для проведения расследования и устранения причины беспорядков.
– Да? В таком случае прошу следовать за мной. Господин градоправитель давно ждет вас, – сказал секретарь и проследовал к лестнице.
Вдвоем мы поднялись на третий этаж. Здесь было что-то вроде лестничной клетки с одной дверью, у которой стоял стражник. Также здесь расположился небольшой диванчик, чтобы высокие посетители не стояли в ожидании. Преодолев последнюю ступеньку, старик обратился ко мне:
– Будьте любезны подождать немного здесь. Я доложу о вас, – и он скрылся за дверью.
И ждать действительно пришлось недолго. Едва я успел пристроиться на диване, как дверь распахнулась, и на пороге появился старый секретарь.
– Прошу уважаемый, господин Нирто ждет вас. Я быстро поднялся и вошел в кабинет.
Здесь находились три человека. Первый сидел на диване. Он мягко улыбался. Его двойной подбородок, заметное брюшко и бегающие глазки выдавали политика. Скорее всего, именно он и был градоправителем. Второй из присутствующих представлял собой полную противоположность первому. Цепкий взгляд, рельефные мускулы под кольчугой и свирепое выражение лица так и кричали, что их владелец военный. Чем-то сильно раздраженный военный. Но третий легко заткнул бы первых двух на конкурсе странностей, вздумай они там участвовать. Во-первых, он был обряжен в лиловый балахон. Во-вторых, он имел белую бороду до пояса. И это при том, что волосы у него были рыжими. Пальцы на руках были усеяны разнообразными кольцами. А на коленях лежал короткий жезл.
Мое появление произвело на них неизгладимое впечатление. Дело в том, что когда я вставал с меня слетел капюшон, и эта троица с удивлением уставилась на черную маску. Реакция у всех была разная: воин схватился за меч, странный принялся искать что-то в лежащей рядом с ним сумке, ну а толстяк просто хватал ртом воздух. И все они никак не могли ничего сказать. Я же не знал с чего начать. Ситуацию разрядил секретарь, сказавший громким голосом:
– Господин кив'Крил, господин кив'Ифрол, уважаемый Таскеда, – он по очереди поклонился присутствующим, – позвольте представить вам…
– Виктор, – подсказал я ему и, напрягшись, припомнил пожалованный мне титул, – кив'Мара.
-…господина Виктора кив'Мара. Он только что прибыл с поручением от короля. Официальное представление позволило им прийти в себя.
– Ну, что ж, пожалуй, мне пора. А то у меня сегодня еще очень много дел, – бородач (в смысле Земли, а не этого мира, хотя…) приложил правую руку к сердцу, поклонился присутствующим и вышел.
Вслед за ним кабинет покинул секретарь. Дверь закрылась. Несколько секунд я переминался с ноги на ногу, а затем градоправитель спохватился:
– Присаживайтесь господин герцог, – он махнул рукой в сторону кресла. – В недобрый час вы прибыли к нам. Но надеюсь, вы сумеете решить наши проблемы. Ведь именно за этим вы приехали?
– Возможно, – неопределенно помахал я рукой. – Я хотел бы узнать подробности. А то я знаком с проблемой лишь в общих чертах.
– Конечно-конечно, – закивал градоправитель и повернулся к вояке. – Ивор?