Читаем CTRL+S полностью

Тип в черных очках медленно опустил свою винтовку, с благоговейным трепетом следя за тем, как ДР-червь ползет к следующей цели. Так, один за другим, все их противники стали жертвой этого удивительного фантома. Каждый из них с криком срывал свой риг, а потом вздыхал с невероятным облегчением оттого, что монстр оказался иллюзией. Тип в черных очках подстрелил только одного охранника, потому что тот внезапно выскочил из-за колонны, молотя в воздухе руками и беспорядочно паля во все стороны. Все остальные просто подняли руки и сдались.

Бакстер первым оказался у приоткрытой двери в подвал. На пороге он резко остановился, уставившись в кромешную тьму. Рядом возник Милтон, который успел забрать у раненого охранника фонарик. Покашливая от едкого дыма, они стали спускаться на цокольный этаж, делая каждый новый шаг с волнением и тревогой.

Дым уже просачивался даже сюда, отчего луч их фонаря превратился в четкий конус света, когда они обводили им ряды матрасов, на которых в бессознательном состоянии лежали женщины; на каждой из них был риг, бесконтактно соединенный со стоявшим в углу роутером размером с чемодан. Здесь же были и стойки капельниц с тянущимися от них трубками – по одной стойке на каждые пять женщин.

– Боже мой… Они хоть живы?

Преодолев последние несколько ступенек одним прыжком, Милтон опустился на колени перед ближайшей жертвой. Под ее грязной рубашкой выпирали кости, а дыхание было совсем слабым, так что грудь почти не шевелилась. Снять риг он не решился, опасаясь спровоцировать непоправимое повреждение мозга.

Бакстер в это время проверял другую женщину.

– Она совсем холодная.

Милтон обернулся к нему:

– Элла здесь?

Они быстро и методично проверили всех. Женщины были разных возрастов и национальностей, но все в настолько глубоком коматозном состоянии, что никак не реагировали, когда друзья пытались их растолкать. Многие были сильно истощены, с туго натянутой на торчащих ключицах тонкой кожей. Но матери Тео среди них не оказалось.

Тип в черных очках остановился на середине лестницы.

– Господи… Они здесь! – крикнул он через плечо. – Мы должны их немедленно эвакуировать!

– Их здесь двадцать девять.

Бакстер забрал у Милтона фонарь и снова принялся обходить помещение, светя за каждую колонну на случай, если они каким-то образом проглядели Эллу.

– Но здесь было зафиксировано тридцать человек!

Все более сгущающийся дым в свете фонарика медленно клубился и как будто куда-то плыл…

Бакстер направил луч в самый дальний конец подвала, заметив, что дым там действительно движется под действием легкого сквозняка. Воздух дул в сторону незаметной двери в стене, которая была приоткрыта.

Он бросил красноречивый взгляд на Милтона и первым кинулся вперед. Несколько скачков, и они очутились в саду. То, что раньше было дорогим ухоженным оазисом, сейчас превратилось в настоящий ад, освещенный пылающими свечками горящих деревьев. Бакстер, Милтон и тип в черных очках бросились бегом через лужайку.

Впереди на вертолетной площадке стоял шикарный шестиместный квадрокоптер. Они увидели Хаугена с винтовкой, который, неистово жестикулируя, что-то доказывал пилоту. Взвизгнув, как бензопила, своими пропеллерами, летательный аппарат вертикально подскочил в небо. Поднятый им ветер бросил в них россыпь тлеющих углей. Тип в черных очках прикрыл лицо и поднял винтовку, чтобы выстрелить, но Бакстер отвел дуло в сторону.

– Смотри! – показал он пальцем на квадрокоптер.

Квадратная кабина развернулась, и в тусклом внутреннем свете они увидели на центральном ряду сидений Левински и Фрейзера. Элла – без сознания, но все еще в риге – безвольно распростерлась на спинке заднего кресла. Затем огни погасли, и машина, набирая высоту, унеслась прочь от горящего дома, в считаные секунды потерявшись во мраке ночного города.

Элла ускользнула от них.

Глава тридцать восьмая

Тео лежал лицом вниз, и ему казалось, что земля под ним кружится, норовя куда-то сбросить. Неужели он снова в Реальности? Может быть, автомобиль, где находилось его физическое тело, попал в аварию?

Покачнувшись, он сел вертикально. Все перед глазами мигало, как в свете неисправной люминесцентной лампы, и прекратило только тогда, когда он хлопнул себя ладонью в область виска.

Картинка сразу стала четкой.

Он находился за пределами складов в том месте, где Клайв припарковал их скиф. Его таймер показывал глубокий минус по времени – более четырех лишних часов – и продолжал неумолимо тикать.

– Респаун…[36] – тихо пробормотал он.

Это была классическая метафора, позаимствованная из компьютерных игр, где персонажи часто гибнут. Только теперь Тео понял, что имел в виду Клайв. Слиф заранее, до их ухода на склад, привязал точку респауна к скифу, предвидя, что им придется срочно бежать.

Перейти на страницу:

Похожие книги