Читаем Дебютная постановка. Том 1 полностью

– Поделишься? – с жадным интересом спросила Карина. – Давай ужинать, и ты мне все перескажешь.

Петр собрался было отказаться, объяснив, что у Губанова его накормили, но вдруг понял, что и в самом деле не отказался бы поесть. Ужин у Николая Андреевича был ранним, съеденные в шесть вечера блинчики давно провалились невесть куда, сейчас уже почти одиннадцать часов, а отсутствием аппетита молодой журналист отнюдь не страдал.

Он не переставал удивляться тому, что Карине по-настоящему, без натуги и притворства, интересно то, чем он занимается. Ведь она так далека и от журналистики, и от публицистики, и от правоохранительной деятельности… Петр пока так и не уяснил, связано ли такое внимание к его работе с отношением Карины лично к нему, или же девушка просто любознательна и стремится получать новую информацию изо всех источников, какие только попадаются под руку. Первый вариант, само собой, нравился ему куда больше, но и второй не исключался.

– А ты сама как? – спросил он, откусив изрядный кусок пиццы с грибами. – Как поработала? Успешно?

– Да ну, – протянула Карина, махнув рукой. – Уработалась, конечно, в хлам, глаза не видят, спина не держит. Но норму выполнила, и даже сверх того.

– Много наловила?

– Изрядно, – кивнула она. – Хотя в переводах косяков обычно намного меньше, а если и выловлю что-то существенное, то править нет смысла, книга-то в оригинале давно издана.

Карина была фрилансером и подрабатывала тем, что искала в рукописях смысловые и фактологические ошибки. К ней обращались как завредакциями издательств, так и авторы, которые еще не сдали свои рукописи. Профессиональные редакторы отвечали за то, чтобы текст был стилистически гладким и структурно сбалансированным, корректоры – за отсутствие грамматических, орфографических и синтаксических ошибок, а вот за ляпы и косяки, допущенные и не замеченные самим автором, не отвечал никто. У персонажа, например, в первой половине книги глаза могли быть серыми, а ближе к концу – карими, а квартира, находившаяся в одной главе на втором этаже, в другой главе почему-то оказывалась на третьем или четвертом. У Карины были острый глаз и удивительная способность длительное время сохранять концентрацию внимания, подобные ошибки в текстах она замечала, когда была еще школьницей, а теперь сделала из привычной манеры чтения вполне рентабельный источник дохода. К ее услугам периодически прибегали и сотрудники газеты, в которой работал Петр. Так они и познакомились.

– Ну прикинь, – оживленно рассказывала Карина, пока Петр поглощал пиццу, – в тексте описывается легенда про царя Агасфера и царицу Есфирь. Ладно, все супер, все по делу. Дохожу до следующей главы – а там уже королева Эстер, и не один раз, а пять или шесть. При этом ее муж по-прежнему царь Агасфер. Ну ладно, ты, допустим, не помнишь, как перевел в предыдущей главе, но царь и его супруга королева – это же вообще в одной фразе, рядом, на соседних строчках. Как можно было так напортачить? Как королева может оказаться женой царя, а?

– И как? – с интересом спросил Петр. – Придумала?

Еще одной особенностью Карины была ее неуемная жажда придумывать объяснения: как так могло выйти. Объяснения эти звучали порой совершенно фантастически и вызывали у Петра искренний хохот, но вместе с тем он не мог не признавать, что с воображением у его подруги все в большом порядке.

Девушка заварила чай, разлила по чашкам и принялась обрушивать на Петра поток версий.

– Сначала я предположила, что текст поделили между двумя переводчиками. Первый, у которого царица Есфирь, более грамотный и образованный, а второй вообще в древней культуре ни бум-бум, вот и написал про королеву Эстер. Но потом я сообразила, что он бы тогда и Агасфера назвал королем. Пришлось придумывать другое объяснение. Переводчиков было двое или, может, больше, но это не суть. И когда они свою работу сделали, кто-то взялся причесать текст целиком, чтобы разница стилей не бросалась в глаза. Короля Агасфера этот чтец заметил и поправил на царя, а королеву пропустил.

– Неужто? – ехидно прищурился Петр. – Ты же сказала, что королева Эстер там пять или шесть раз упомянута. И все эти пять-шесть раз он пропустил?

– Я тоже об этом подумала. Вот смотри: ты в принципе про Агасфера знаешь?

– Нет, – признался он. – Слышал только выражение «вечный жид Агасфер», но к чему оно и что означает – не вникал. Но понятно, что это что-то древнееврейское.

– Так вот именно! – радостно воскликнула Карина. – А у древних евреев королей не было, были цари. Теперь скажи, что ты знаешь про царицу Есфирь?

– Ничего не знаю.

– Вот! И переводчик тоже не знал. Увидел в оригинальном тексте имя Агасфера и написал «царь», потому что где-то когда-то что-то такое слышал. А потом какая-то Эстер упоминается с термином, который означает «правительница». Можно перевести как «царица», а можно и как «королева». И поскольку он про царицу Есфирь сроду не слыхал, то на голубом глазу написал «королева Эстер». Ну как, похоже на правду?

Перейти на страницу:

Все книги серии Каменская

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Украденный сон
Украденный сон

Найден труп молодой алкоголички и проститутки. Казалось бы, самое обычное дело. Но именно его некто старательно ведет к закрытию, мешая следствию. Обстоятельства усугубляются тем, что кто-то из группы Гордеева начинает «сливать» информацию на сторону...* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *«Выстрелы прозвучали одновременно. Ларцев рухнул как подкошенный, а Олег стал медленно оседать, привалившись к дверному косяку. Наталья Евгеньевна едва успела осознать случившееся, как раздался звонок в дверь. Послышались голоса: "Откройте, милиция!" Почему они здесь? Неужели Олежка? Где-то ошибся, прокололся, заставил себя подозревать и притащил за собой "хвост"? Олежка, сынок, как же ты так! Ей хотелось кричать. Она слишком часто видела смерть и как врач, и как охотница. Олег был мертв, никаких сомнений.»

Александра Маринина

Похожие книги