Читаем Декалог полностью

Владелец. Н-да… как я вам уже говорил, дело тут не в деньгах. Этот тип живет в Тарнове. Розовый австрийский Меркурий.


Братья переглядываются. Все совпадает с записями отца: Тарнов на юге Польши.


Ежи. И что же ему нужно?

Владелец. Ему нужна серия — коротенькая, всего из двух марок, которая есть у одного солидного человека в Щецине.

Ежи. Солидный человек, говорите?

Владелец. Правильный вопрос. А этому человеку нужна одна маленькая марка, очень невзрачная, которая…

Артур. Которая есть у нас. Но при чем тут группа крови?

Владелец. Нет, у вас этой марки нет.

Ежи. А у кого есть?

Владелец. Так получилось, что у меня.

Артур. Отлично, круг замкнулся. Закругляемся…

Владелец. Сейчас. Все будет зависеть только от вас.


Указывает на Ежи. Тот даже отшатнулся.


Артур. Почему это только от него?

Владелец. У вашего брата подходящая группа крови. Видите ли… эта марка стоит около миллиона…

Ежи. Точнее — восемьсот восемьдесят тысяч.

Владелец. Совершенно верно. Около миллиона. Но купить ее нельзя — каждый в цепочке согласен только на обмен, притом строго определенный.

Ежи. А вы на что меняетесь? На кровь?

Владелец. Нет. На почку. Моя дочь… ей шестнадцать лет… тяжело больна. Об искусственной почке на всю жизнь речи нет. Я ищу человека, который бы согласился… ваш отец был слишком стар.


Артур смотрит на Ежи, усмехается.


Артур. Обидно… жаль, что у меня неподходящая группа.

Владелец. Да, у вас неподходящая.


Переводит взгляд на Ежи.


25

Собака лежит под шкафами, но следит за взволнованно расхаживающим по комнате Ежи.


Ежи. Какого черта… почему я должен лишиться почки ради какой-то марки?

Артур. Ради розового австрийского Меркурия 1851 года. Но ты прав. У тебя семья, сын…

Ежи. Это же кусок человека, моя плоть.

Артур. Точно. Если б речь шла о моей персоне, я бы ни секунды не колебался. На фиг мне почка… у меня их две. Я знаю малого, он уже двадцать лет с одной и слава Богу… закладывает… и с бабами… никаких проблем.

Ежи. Да на это мне наплевать…

Артур. Кроме того, я бы рассуждал так: я спасаю девушку. Молоденькую девушку. Очень гуманный поступок.

Ежи. Артур…

Артур. Я тебя не уговариваю. Твоя почка.

Ежи. Но марка наша.


Собака вдруг приподнимается и садится.


Артур. Лежать!


Пес смотрит на братьев и медленно, нехотя ложится. Высовывает язык, тяжело дышит. Ежи, поглядывая на него через плечо, приседает на корточки у окна. В аквариуме опять плавают большие красные вуалехвосты. Ежи, достав коробочку, сыплет в воду корм. Рыбы подплывают и жадно набрасываются на дафний.


Ежи. Безвыходное положение… западня… Гляди, какие прожорливые, гады.

Артур. Нормальные. Жить хотят.


26

Ребята Артура репетируют в физкультурном зале. Артур, видимо, исполняя роль дирижера, — если таковой имеется в подобном ансамбле, — указывает, когда вступать очередным инструментам. У микрофона молоденький паренек, которого мы видим впервые. Ждет. В какой-то момент приходит черед солиста.


Артур. Давай!


Паренек опаздывает.


Артур. Внимательнее.


Играют; паренек вступает, но несмело и вяло.


Паренек. Не знаю. Не знаю, как кто,но я от вас
ничего не хочуи вам ничего не дам.


Музыкантам что-то не понравилось: они обрывают мелодию на середине такта.


Гитарист. Не так надо.

Артур. Не так. Но у него получится…

Гитарист. Может, поедешь? Клевая поездка…

Артур. Не сумею. Может быть, после отпуска или еще когда.


27

Ежи хочет с террасы войти в свою комнату. Дверь заперта. Он стучит, потом колотит в дверь кулаком. В окне появляется жена.


Жена. В чем дело?

Ежи. Я хочу войти.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор