Читаем Дэланель. Первое задание полностью

Молоденький паренек стоял, прислонившись к дереву и лениво подкидывал в руке камешек, наблюдая за крепостью Баллинор. Он видел, как подъехала карета, явно знатного вельможи, но без герба на дверц е. Сопровождали карету всего двое охранников, на одежде которых тоже не было никаких гербов или характерных цветов одного из ранкардских знатных родов. Один из охранников что-то крикнул стражнику на крепостной стене, и мост пополз вниз. Карета заехала внутрь, пробыла не более четверти часа и так же неспешно уехала. Паренек зевнул и продолжил наблюдение.

Еще минут через тридцать к крепости подъехала целая процессия. К одной карете прилагалось человек сорок охраны. На дверцах кареты красовался герб Ранкарды, как и на одеждах людей. Паренек присвистнул и сделал шаг назад, прячась за дерево. Он стрельнул глазами вправо, рассмотрев высокую женщину, сидящую перед маленьким прилавком с глиняными горшками. Торговля совсем не шла, и женщина, от нечего делать, тоже рассматривала процессию. Паренек перевел взгляд обратно к крепости, по той стороне брел старик, опираясь на клюку. Он подошел к процессии, но его грубо остановили. Старик отошел чуть в сторону и остановился, ожидая, когда отряд уедет. Тем временем мост опустился, и из крепости выбежал офицер.

- Вы за арестанткой из восьмой камеры?- срывающимся голосом спросил он.

- А за кем же еще,- недовольно ответил белесый лорд.

- Так ее уже забрали,- проблеял офицер, переходя от бледного к серому цвету лица.

- Кто?!- взревел лорд.

- Е-его высочество, герцог Анорайский. Он предъявил указ кайзера, и я...

- Он совсем рехнулся?- зло бросил белесый, уже не слушая офицера.- Куда они поехали?

- Свернули на улицу Трех мучеников,- сказал солдат, стоявший за спиной офицера.

- К северным воротам поехал,- сказал сам себе белесый.- Как давно?

- Минут двадцать-тридцать назад,- более уверенно ответил офицер, видя, что сейчас не до него.

- К северным воротам!- крикнул лорд, и отряд сорвался в галоп, карета поехала следом.

Паренек увидел, как старик пошел к женщине быстрым шагом, вовсе не похожим на недавнюю старческую походку. Юноша отлепился от дерева и тоже направился к торговке горшками. Когда он оказался рядом со стариком и женщиной, то услышал, как дед яростно говорил совершенно молодым голосом, не свойственным его сединам.

- Ты подумай, герцог всех обскакал! И ведь мы же видели, когда он ее увозил и стояли, как идиоты!

- Погоди, неужели Анорай рискнул везти ее с такой охраной?- удивилась женщина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы