И поверь мне, милая, в следующий раз, когда я буду заниматься каким-нибудь делом, Гамильтон Бюргер и Трэгг не посмеют мне указывать, что мое место в офисе, сидеть и ждать, пока мне принесут ключи к разгадке. Сейчас им придется очень-очень трудно, и, когда они наконец найдут решение, они поймут, что я знал все ответы давным-давно.
— А теперь я хочу сказать вам одну вещь, — призналась Делла Стрит. — Из-за вас я ужасно испугалась.
— Ты боялась, что тебя обвинят?
— Я… я сама не знаю. Все казалось таким безнадежным, когда все эти косвенные улики, собранные вместе, обрушились на меня.
Мейсон, придерживая руль одной рукой, обнял ее за плечи.
— Моя дорогая, ты всегда должна быть уверена в своем адвокате, — с серьезным видом сказал он.
ДЕЛО БРОДЯЖКИ-ДЕВСТВЕННИЦЫ
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Глава 1
Секретарь Перри Мейсона Делла Стрит, посвященная во все дела своего шефа, обратилась к нему:
— Вам звонит Джон Эддисон. Он так взволнован, что ничего не может толком объяснить.
— Джон Райсер Эддисон?
— Да. Владелец универмага. Судя по его голосу, он готов вдребезги разбить аппарат.
Мейсон поднял трубку телефона на своем столе.
— Скажи Герти, чтобы Эддисона переключили на этот аппарат.
После щелчка в трубке послышалась пулеметная очередь слов Эддисона:
— Алло! Алло! Алло! Мейсон? Ради Бога, соедините меня с Мейсоном! Позовите его. Тут дело величайшей важности. Соедините мня с ним. Мейсон! Мейсон! Черт побери, где Мейсон?
Голос Мейсона оборвал эту тираду:
— Доброе утро, мистер Эддисон.
— Мейсон?
— Да.
— Слава Богу! Наконец! Я думал, что никогда не дозвонюсь. Вечная история. Столько секретарей, телефонисток и черт знает, кого там еще! Столько этих «подождите минутку, сейчас я вас соединяю». У меня слишком важное дело, и я не хочу, чтобы вы над ним смеялись.
— Если вы не хотите, я не стану смеяться. Ну, а теперь к делу!
— Прекрасно! Речь идет о женщине. Но не думайте, что это какая-нибудь девица легкого поведения. Нет, это молоденькая девушка, прелестное юное создание. И ее арестовала полиция за бродяжничество. Я спрашиваю вас: имеет ли полиция на это право? Вы как адвокат, конечно, знаете, что понимается под бродяжничеством?
— В нашем штате, — ответил Мейсон, — термин «бродяжничество» применим ко всему, что законодатели не могут занести в другие графы. Скажем, человек слоняется по улицам без какой-либо определенной цели, да еще ночью, — для наших полицейских он уже бродяга. Также все те, кто ютится на складах, в иных нежилых помещениях без разрешения их владельцев. Их тоже относят к разделу бродяг. Или те…
— Но это невероятно! — в ярости крикнул Эддисон. — Мне делается плохо при мысли, что такая прелестная девушка сидит в тюрьме за бродяжничество. Вы, Мейсон, знаете, как улаживать такие дела. Пусть ее освободят под залог. Счет я тотчас же оплачу.
— Имя девушки?
— Вероника Дэйл.
— Где она сейчас?
— В городской тюрьме.
— Что вы о ней знаете?
— Я знаю, что она не бродяга, а порядочная девушка.
— Как она выглядит?
— Она молода, привлекательна, у нее светлые волосы, изящная, хрупкая, стройная фигурка. Что еще? Одета довольно просто, но выглядит респектабельно. Вполне респектабельно. Остановилась в отеле «Роке-вэй». И вот, вообразите, полиция арестовывает ее, как бродягу. Это насилие! Ее надо выручить.
— И я должен от вашего имени…