— Одну минуту, — прервал судья Кейзер. — Обычно в ходе предварительного слушания суд не рчитает нужным вызывать свидетелей защиты, а когда это случается, то не принимает во внимание их показания, если только последние не устанавливают бесспорно невиновность обвиняемого. При предварительном слушании дела в суде предполагается, что конфликты, связанные с вещественными доказательствами и показаниями свидетелей, будут разрешаться в Верховном суде штата перед присяжными заседателями. Если же в процессе предварительного слушания' окружному прокурору удается убедить суд в обоснованности предъявленных обвинений, то у суда не возникает необходимости рассматривать дело дальше. Но в данном случае мы сталкиваемся с ситуацией, когда подозреваемая молодая женщина должна некоторое время содержаться под стражей. Это причинило бы ущерб ее репутации и могло бы нанести психическую травму. Суд не считает необходимым и далее подвергать молодую женщину этому суровому испытанию только по формальным юридическим основаниям.
Если мистер Мейсон заверяет суд в возможности доказать, что вторая пуля была выпущена из этого револьвера уже после смерти миссис Эллис, то суд, разумеется, считает, что мистер Рэдфилд обязан провести повторную экспертизу и идентифицировать вторую пулю как выпущенную из того же самого револьвера.
— У меня нет против этого никаких возражений, — сказал Фрэйзер, — если не считать, что это приведет к отсрочке расследования и скандалу в газетах, чего и добивается Мейсон.
— Ну, хватит, — сказал судья Кейзер. — Здесь не место для личных выпадов, и, в конце концов, если уж дело дошло до них, то вина ляжет на обвинение. Защита имеет право на. тщательное научное исследование вещественных доказательств и компетентное представление. Мистер Рэдфилд, сколько вам нужно времени, чтобы идентифицировать эту приплюснутую пулю и показать, была ли она выпущена из револьвера, обозначенного как вещественное доказательство «В», или другого оружия?
— В. данный момент я работаю над одним срочным делом, — немного помедлив, ответил Рэдфилд. — Я прервал работу, чтобы прибыть в суд. Не уверен, удастся ли мне представить нужное вам заключение ранее второй половины дня.
— Я откладываю слушание дела до половины четвертого, — сказал судья. — Если вам, мистер Рэдфилд, не удастся представить требуемую информацию, мы отложим слушание до завтрашнего утра. Понятно, я предпочел бы покончить с этим делом сегодня, но ваша информация совершенно необходима… Насколько я понимаю, у обвинения нет сомнений, что револьвер, о котором идет речь, был обнаружен в вещах обвиняемой?
— Да, это так, — сказал Фрэйзер.
— Что ж, я откладываю заседание суда до половины четвертого сегодняшнего дня, — сказал судья. — Свидетели, как и адвокат, обязаны быть здесь точно в это время. Сейчас обвиняемая должна быть возвращена под стражу.
Эллен Робб вцепилась в рукав пиджака Мейсона:
— Мистер Мейсон, как же это может быть… Они свихнулись. Я не убивала Надин Эллис. Я вообще никогда не стреляла из этого револьвера. Я…
— Ведите себя смирно, — строго сказал Мейсон, предостерегающе глядя на Эллен. — Не делайте абсолютно никаких заявлений, не отвечайте на вопросы репортеров. Сидите смирно, сохраняйте спокойствие. И что бы ни происходило с вами, не лгите мне.
— Я и не лгу вам. Если из этого револьвера и стреляли в Надин Эллис, то это сделал кто-то до того, как револьвер попал в мои вещи.
Мейсон внимательно посмотрел на Эллен. Она встретила его взгляд спокойно и прямо.
— Я готова побожиться, поклясться своей жизнью, — сказала она.
— Допустим, вы говорите правду, — сказал Мейсон. — Если вы мне лжете, ситуация может стать куда более серьезной, чем вы думаете.
Он кивнул женщине-полицейскому, чтобы та взяла Эллен Робб под стражу, и вместе с Деллой Стрит покинул зал суда.
Глава 11
В небольшой отдельной комнате ресторана, где Перри Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк часто обедали во время перерывов между делами, вся эта троица расположилась за столом.
— Не понимаю, почему для тебя все это выглядит полной неожиданностью? — сказал Пол Дрейк Мейсону. — Я же говорил тебе совсем недавно, что твоя клиентка — отнюдь не ангел в белоснежных одеяниях. Насколько я понимаю, она лжет тебе.
— Дело более, серьезно, чем ее ложь, Пол.
— Как это понимать?
— Я открою тебе один секрет. Если убийство совершено с помощью этого револьвера, то я лично замешан в нем.
— Замешан в чем?
— Замешан в убийстве.
— Ты?! — недоверчиво воскликнул Дрейк.
— Назови это соучастием после совершения преступления, или сокрытием улик, или как-нибудь еще, Пол. Я просто не верю в возможность того, что
— И тем не менее он им был, — сказал Дрейк. — На то и улики.
Мейсон, лицо которого застыло от напряженной работы мысли, не обратил никакого внимания на слова Дрейка, а возможно, и вовсе его не слышал. Дрейк повернулся к Делле Стрит.
— Не могу понять, что с ним. Сколько раз видел, как он катался по тонкому льду закона, но никогда прежде не видел его таким.