Рэдфилд привстал, хотел, по-видимому, что-то сказать, но передумал и снова сел.
— Иными словами, доктор, — продолжал Мейсон, — осмотр трупа Надин Эллис показывает, что одна из ран, нанесенных ей, та, где пуля проникла в сердце, оказалась, вероятно, смертельной почти мгновенно. Другая нанесла рану, которая должна была стать смертельной через несколько минут. Итак, вы не в состоянии определить, какая из этих пуль причинила каждую из этих ран?
— Я и не пытался определять это. Обе пули одного и того же калибра, обе выпущены из одного и того же револьвера. Но я уже заявлял, что пуля, которую мы обозначили номером два, — та самая, что попала в сердце, — застряла в позвоночнике и была несколько сплющена позвонками. Благодаря этой деформации я и могу называть ее пулей номер два, то есть той, которая поразила сердце.
— Проведенное вами вскрытие позволяло вам проследить за следованием каждой из пуль в теле жертвы?
— Я проследил за одной пулей от точки ее входа в сердце и за другой — от точки ее входа в один из главных кровеносных сосудов. Тем не менее я не проследил, точнее, был не в состоянии проследить за прохождением этих пуль независимо друг от друга, поскольку их пути начали сближаться, а состояние трупа оказалось уже настолько плохим, что было невозможно разделить путь движения этих пуль внутри.
— И вы все-таки и не знаете, какая из пуль была выпущена первой?
— Нет, — сказал доктор Калверт и с негодованием добавил: — Потому, мистер Мейсон, что я — врач, а не какой-нибудь шарлатан.
— И вы также не знаете наверняка, — с подчеркнутой вежливостью продолжал Мейсон, — что это именно те пули, которые извлечены вами из тела миссис Эллис? Вы можете лишь утверждать, что это две какие-то пули, обнаруженные вами в процессе вашей патологоанатомической. работы?
— Повторяю, я извлек эти две пули из трупа миссис Эллис и передал их Александру Рэдфилду вечером двенадцатого числа.
— Благодарю вас, — сказал Мейсон. — Это все:
— Вопросов больше нет, — сказал Фрэйзер. — Вы можете быть свободны, доктор, — обратился он к Калверту. — Я вызываю своего следующего свидетеля Александра Рэдфилда.
Рэдфилд, слегка улыбнувшись, прошел на свидетельское место.
— Ваше имя Александр Рэдфилд, вы работаете в этом округе экспертом-баллистиком? — спросил Фрэйзер.
— Да, верно.
— Вы знакомы с доктором Эндовером Калвертом, тем свидетелем, который только что давал показания?
— Да, знаком.
— Вы видели его в этом округе двенадцатого числа сего месяца или около этого дня?
— Да.
— В тот день у вас состоялся какой-нибудь разговор с доктором Калвертом?
— Да.
— Передавал ли вам доктор Калверт в тот день какие-либо предметы?
— Да, передавал.
— Что именно он передал вам?
— Две пули.
— И что же вы сделали с ними, мистер Рэдфилд?
— Я поместил их в пробирку, запечатал ее и сделал на ней пометку для идентификации. Затем запер пробирку в специальном отделении сейфа, находящегося в моей конторе.
— И вы не проводили сравнение этих пуль с какими-либо контрольными пулями?
— В тот день нет.
— А когда вы это сделали?
— Позднее, когда мне передали оружие и попросили провести из него контрольные выстрелы.
— И какое это было оружие?
— Револьвер «смит-и-вессон» со стволом в два с половиной дюйма.
— Вы знаете номер этого револьвера?
— Да, знаю. Его номер — 133347.
— Этот револьвер у вас с собой?
— Да.
— Не могли бы вы продемонстрировать нам его?
Рэдфилд засунул руку в свой чемоданчик и вытащил оттуда револьвер.
— Он будет помечен как вещественное доказательство обвинения «В», — произнес судья Кейзер.
— Итак, вы получили от доктора Калверта две пули. Находятся ли они при вас?
— Я только что передал их вам.
— Да, вот они. Вы подтверждаете, что это те самые пули, которые передал вам доктор Калверт?
— Да.
— Откуда вам это известно?
— Они находились у меня на хранении с того момента, как мне отдал их доктор Калверт.
— И содержались вот в этой пробирке?
— Нет, сэр, время от времени я доставал их оттуда, чтобы провести сличение и сделать сравнительные фотографии.
— Эти пули постоянно находились в вашем распоряжении?
— Да, сэр. С того момента, как мне их отдал доктор Калверт, и до тех пор, пока я не передал их вам минуту назад.
— Я прошу, чтобы эти пули были помечены для идентификации как вещественное доказательство обвинения «С», — сказал Фрэйзер.
— Обе пули вместе? — спросил Мейсон.
— Но они же внутри пробирки.
— Я предлагаю пометить их отдельно, — сказал Мейсон. — Я заметил, что одна из этих пуль чуть-чуть’сплющена спереди, очевидно, от сильного удара о какой-то твердый предмет. Это сплющивание идет по косой линии, и края пули немного изогнуты. А на другой пуле практически не видно повреждений. Я предлагаю пометить приплюснутую пулю как вещественное доказательство обвинения «С-1», а другую — как «С-2». С целью упрощения ведения дела я буду настаивать, чтобы и этот револьвер и эти пули уже сейчас рассматривались в качестве вещественных доказательств, что избавит нас от необходимости помечать их для идентификации теперь, а представлять в качестве вещественных доказательств позднее.