Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

— Прошу прощения, — сказал Иден. — Мы ответили на все вопросы, на которые хотели ответить, мистер Мейсон. Поступайте, как положено адвокату. Выходит, что мы виноваты и совершили преднамеренное убийство. Вы адвокат, от которого зависит наше будущее. Напрягитесь, вам следует выискивать любое возможное несоответствие в уликах. Сделайте все, что можно. Продолжайте вести дело в том же духе… Слышите, все зависит от вас… Именно на это мы надеемся.

— Проклятье! — сказал Мейсон. — Вы хотите попасть в камеру смертников.

— Нет, — возразил Иден. — Если нас признают виновными, то это конец. Если нас оправдают, то мы сможем жить нормальной жизнью в обществе не опуская головы. Я скажу вам только, что мы не убивали его.

— Когда же вы вернулись домой… если вы были вместе в городе? — спросил Мейсон.

Иден покачал головой:

— Мы сказали вам все.

Полицейские возвратились.

Мейсон пожал плечами.

— Хорошо, — сказал он. — Можете забрать их.

Глава 14

Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк обедали в отдельном кабинете небольшого итальянского ресторанчика.

— Думал, что ты скажешь, что это были лишь косвенные улики, — предположил Дрейк.

— Я тоже так думал, — ответил Мейсон. — В этом деле есть нечто, чего я не понимаю.

— Мы сделали все, что могли, — сказал Дрейк.

— Вы провели большую работу, шеф, — утешающе сказала Делла Стрит. — В конце концов, если они ожидали, что вы будете успешно действовать вслепую, то вы не оправдали их ожиданий. Вы вынули жало из большинства улик.

— Но как я могу опровергнуть показания Надин Палмер? — спросил Мейсон.

— Вы думаете, она говорит правду?

— Не знаю.

— Предположим, ты бы знал, что клиенты виноваты. Что бы ты сделал? — спросил Дрейк. — Ты бы подверг сомнению сказанное Надин Палмер, не так ли?

— Моя обязанность — не верить ее показаниям, — ответил Мейсон. — В конце концов, она дала показания, наносящие большой вред моим клиентам, и поэтому моя задача — провести тщательный перекрестный допрос, чтобы найти в них слабые места. Я хочу, кстати, чтобы ты сделал кое-что, Пол.

— Что?

— Возьми отпечатки пальцев у Деллы Стрит.

— Что взять?

— Отпечатки пальцев у Деллы Стрит, — невозмутимо повторил Мейсон, смотря в упор на Пола.

— Это нетрудно, — сказал Дрейк, усмехнувшись, — если Делла не возражает.

— Для чего вам нужны мои отпечатки пальцев? — спросила Делла.

— Я подумал, что смогу использовать их в перекрестном допросе.

— Каким образом?

— Это может поставить в тупик присяжных заседателей.

— Когда они нужны вам?

— Сразу после обеда. Дрейку лучше отвезти тебя в контору, где вас никто не увидит. Возьми ее отпечатки пальцев, Пол, и пометь листок бумаги с этими отпечатками… Используй стандартный лист… и пофантазируй, Пол. Возьми отпечатки пальцев не только у Деллы, но и у секретаря… Попеременно. Начни с мизинца Деллы, затем безымянный палец секретаря, средний палец Деллы, указательный палец секретаря, большой палец Деллы…

— Чего же ты хочешь добиться, — не мог понять Дрейк.

— Пока не знаю, — пожал плечами Мейсон. — По закону, у адвоката есть право подвергнуть свидетеля перекрестному допросу, чтобы убедиться, что он говорит правду. Я хочу немного поблефовать, поставить ей ловушку, просто задавая вопросы. У меня есть относительная свобода действий.

— Мне это не нравится, Перри, — сказал Дрейк. — Ты можешь попасть в беду, особенно когда начнешь использовать фиктивные отпечатки пальцев.

Мейсон мрачно посмотрел на него:

— Я уже в беде, Пол. Мои клиенты оказались по уши в этом деле, и я не знаю, что предпринять. Любой мой шаг может оказаться неверным.

— Конечно, все это выглядит не слишком обнадеживающе, — заметил Дрейк. — Нет ничего противозаконного в том, что ты возьмешь чьи-либо отпечатки пальцев, но когда ты начнешь использовать отпечатки пальцев двух людей, чтобы обмануть кого-либо, ты… Тебя могут привлечь к ответственности, Перри.

— В этом-то все и дело, — сказал Мейсон. — Но я сознательно иду на риск.

— Успокойся, Пол, — сказала Делла Стрит. — Давай скорее пообедаем и поедем.

Дрейк вздохнул:

— Вот что приходится терпеть частному детективу, работая с адвокатом Перри Мейсоном. — Он состроил гримасу. — Я вдруг окончательно потерял аппетит…

Глава 15

Когда в назначенный час суд возобновил заседание, судья Фиск сказал:

— Миссис Надин Палмер давала показания. Вернитесь на место свидетеля, пожалуйста, миссис Палмер. Продолжайте перекрестный допрос, мистер Мейсон.

Мейсон подождал, пока Надин Палмер заняла место свидетеля и дерзко посмотрела на него, как бы бросая вызов.

— Вы лишь мельком видели ту женщину в бассейне? — уточнил Мейсон.

— Я видела ее какое-то время, она плыла очень быстро.

— Вы могли заметить ее лицо лишь в тот момент, когда она бежала к бассейну?

— Как раз тогда я смогла бы хорошо рассмотреть ее лицо.

— Вы сказали «могла бы», имея в виду: если бы сосредоточили свое внимание на нем?

— Она очень быстро бежала, и я не успела направить на нее бинокль… Но я видела ее.

— Итак, вы видели, как она прыгнула в воду, переплыла на другую сторону бассейна, нагнулась над тайником — и все это время она находилась спиной к вам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив